Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
CyrillKa, ТС самому решать, что для него лучше, хотя для меня остаётся загадкой, зачем самостоятельно повторяющему язык нужен "теоретический аспект и систематические представления информации". (Может сразу Рецкера тогда посоветуем?) Грамматику повторил, книжку интересную почитал.
2015.12.05
Ответить
12
2015.12.05lalage CyrillKa, ТС самому решать, что для него лучше, хотя для меня остаётся загадкой, зачем самостоятельно повторяющему язык нужен "теоретический аспект и систематические представления информации". (Может сразу Рецкера тогда посоветуем?) Грамматику повторил, книжку интересную почитал.
Не вариант, его теоретические воззрения отходят от ныне принятых, хотя и составляют их основу. Это уже из области истории теории перевода, наверное, а мы говорим о практической грамматике. Простая подстановка и перестановка без теоретического осмысления к дельному не приведет. А грамматика по-сути и есть теоретическое осмысление логических форм в языке.
2015.12.05
Ответить
13
CyrillKa, ну почему к дельному не приведёт? На основе чего вы так говорите? У вас есть какие-то результаты исследований фокус-групп? А о практической грамматике мы с вами не говорим, это вы говорите. Практический курс подразумевает занятие с преподавателем, кто в его роли будет выступать? У нас человек хочет повторить английский сам (а не начинать осмысливать его с нуля, по умолчанию он уже всё осмыслил).
2015.12.05
Ответить
14
2015.12.05lalage CyrillKa, ну почему к дельному не приведёт? На основе чего вы так говорите? У вас есть какие-то результаты исследований фокус-групп? А о практической грамматике мы с вами не говорим, это вы говорите. Практический курс подразумевает занятие с преподавателем, кто в его роли будет выступать? У нас человек хочет повторить английский сам (а не начинать осмысливать его с нуля, по умолчанию он уже всё осмыслил).
Тем не менее, Вы предлагаете человеку повторять английский язык по справочнику "English grammar in use". Так английский язык не повторить и не выучить. Изучение любого языка слагается из двух знаний (грамматика, лексика) и четырех умений и навыков (аудирование, говорение, письмо, чтение). Знания и навыки взаимосвязаны и взаимообусловлены. Без знания теории невозможна практика. Сможете ли Вы построить дом из кирпичей, не имея некоего замысла? Ну, а чтобы развивать еще один навык (перевод) необходимы познания в области сравнительной лингвистики. Для этого существует набор специальных курсов и дисциплин: стилистика, лексикология и т.д. Все эти дисциплины систематизирует "теория и практика перевода". Одной из задач которой, на основе сравнения двух языков, является выявление возможных вариантов наиболее адекватного перевода. Можно годами придумывать всякие там "фокус-группы" и т.д., но не проще ли освоить методику преподавания иностранных языков и не изобретать велосипед. Системы национального образования явно не дураки формировали. Все уже давно систематизировано, обоснованно, подтверждено фактами и проверено практикой.
2015.12.05
Ответить
15
2015.12.05CyrillKa ...но не проще ли освоить методику преподавания иностранных языков и не изобретать велосипед.
Если вы учитесь на преподавателя, то вам проще, безусловно, даже нужно и обязательно, но тем, кто не преподаёт, разбираться в методиках преподавания не нужно.
(Вы забыли упомянуть прагматику английского языка, теоретическую фонетику, современное языкознание и историю английского языка. Безусловно, эти дисциплины тоже очень пригодятся ТС.)
2015.12.05
Ответить
16
2015.12.05lalage Если вы учитесь на преподавателя, то вам проще, безусловно, даже нужно и обязательно, но тем, кто не преподаёт, разбираться в методиках преподавания не нужно.
(Вы забыли упомянуть прагматику английского языка, теоретическую фонетику, современное языкознание и историю английского языка. Безусловно, эти дисциплины тоже очень пригодятся ТС.)
Об этом я не писал, и не писал о том, что нужно автору. Это Вы сами придумали. К тому же и т.д. (и т.п.) означает, что в класс предметов входят и другие различные дисциплины, зачем же это указывать в вашем риторическом вопросе? Я всего лишь прокомментировал ваше сообщение, сказал, что "English grammar in use" не учебник. В этом и заключается вся смысловая нагрузка моего комментария.
2015.12.05
Ответить
17
CyrillKa, вы написали много умных слов по методичке, я и не поняла, при чём тут это, если ТС просто повторить язык хочет, а не сдавать сессию на факультете ин.языка. Но теперь я поняла, что вы хотели этим объяснить, что English Grammar in Use - не учебник. Я считаю, что для повторяющих языка он годен (всё понятно и без лишнего). ТС решать.
2015.12.05
Ответить
18
2015.12.05lalage CyrillKa, вы написали много умных слов по методичке, я и не поняла, при чём тут это, если ТС просто повторить язык хочет, а не сдавать сессию на факультете ин.языка. Но теперь я поняла, что вы хотели этим объяснить, что English Grammar in Use - не учебник.  Я считаю, что для повторяющих языка он годен (всё понятно и без лишнего). ТС решать.
Я и не спорю, что для повторения грамматики вскользь вполне годен.
2015.12.05
Ответить
19
printing, все учебники по инглишу выслал вам 德邦 deppon.com оплата у вас при получении, фото квитанции вам в вичате отправил.
Если кому-то ещё нужны учебники по англ., то ко мне уже не обращайтесь.
Кстати, English grammar in use у меня тоже был, но его я ещё раньше отдал.
2015.12.06
Ответить
20
Нет учебников, но есть электронные: http://www.otbet.ru/book/english/
2015.12.06
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2