1
см.  http://sputniknews.cn/russianmedia/201612241021482244/ 《论据与事实》周报

Вызывает удивление тот факт, что поиск 论据与事实 в Интернете не дает никаких результатов, и слова 论据 тоже нет в словаре, с другой стороны достаточно легко угадать что 论据与事实 это перевод названия русского журнала « Аргументы и Факты  »,  возможен ли другой вариант перевода?
2017.03.28
ЛС Ответить
2
использователь допустил большую ошибку:  论据  конечно имеется в словаре и является обычным переводом слова «аргумент»
2017.03.28
ЛС Ответить
3
2017.03.28user19 использователь допустил большую ошибку:  论据  конечно имеется в словаре
Бывает 21
2017.03.29
ЛС Ответить
4
ещё как минимум одна ошибка: вместо несуществующего  « использователь» надо писать «пользователь»
2017.03.29
ЛС Ответить