+
1
В последнее время постоянно  слышу “来我们家玩” от коллег, друзей и даже начальников. Реально ли это приглашение или это что-то типо “吃饭了吗”?
2015.12.23
Ответить
2
Это они Вас приглашают в гости.
2015.12.23
Ответить
3
Думаю, что реально.
Единственные непонятки - когда именно.
У меня часто были такие ситуации, когда говорили "改天我们一起去吃完饭吧“, ”等会我给你看看有趣的东西“ и так далее.
Помню я самозабвенно ждала этого дня, когда же пойдем вместе ужинать или той минуты, когда мой товарищь наконец-то покажет мне что-то интересное, как и обещал. Но в итоге время это растянулось на очень долго. Пришлось самой напоминать. В итоге стало понятно, что китайцы особо никуда не торопяться и у них порой нет потребности сказать точно когда, куда и во сколько)А просто они говорят так из вежливости)
По поводу 来我们家玩 это тоже как проявление уважения. Но не известно когда оно вополотиться в жизнь))) Если только вы сами не будете настойчиво проявлять инициативу.
Это из личного опыта мысли))
2015.12.23
Ответить
4
Думаю, что это что-то наподобие приглашения в гости в западных странах, в частности, в США. Такие фразы, в которых нет конкретики (когда, куда), скорее являются проявлением вежливости, а не реального приглашения.
2015.12.23
Ответить
5
2015.12.23老外星人 У меня часто были такие ситуации, когда говорили "改天我们一起去吃完饭吧“, ”等会我给你看看有趣的东西“  и так далее.

Я с хозяйкой квартиры так уже три года пиво пью и пельмени ем. 14
Экстрактивность начального сусла - это всё, что я вспомнил наутро
2015.12.23
Ответить
6
можно понять это просто этикет,вежливое поздравление,если между вами имеет хорошее отношение то прицепе можно в гости у него , но лучше заранее уточнить, если сильно хочется в гости , то можно еще раз спросить , чтобы вспомнили
2015.12.23
Ответить
7
2015.12.23老外星人 Думаю, что реально.
Единственные непонятки - когда именно.
У меня часто были такие ситуации, когда говорили "改天我们一起去吃完饭吧“, ”等会我给你看看有趣的东西“  и так далее.
Помню я самозабвенно ждала этого дня, когда же пойдем вместе ужинать или той минуты, когда мой товарищь наконец-то покажет мне что-то интересное, как и обещал. Но в итоге время это растянулось на очень долго. Пришлось самой напоминать. В итоге стало понятно, что китайцы особо никуда не торопяться и у них порой нет потребности сказать точно когда, куда и во сколько)А просто они говорят так из вежливости)
По поводу 来我们家玩 это тоже как проявление уважения. Но не известно когда оно вополотиться в жизнь))) Если только вы сами не будете настойчиво проявлять инициативу.
Это из личного опыта мысли))

вообще, если честно, то лучше не настаивать. в противном случае вас будут считать невеждой. они просто приглашают в гости, когда-нибудь, упор на когда-нибудь больше чем в гости)
2015.12.25
Ответить
8
Rodnaya, это да,  я согласна))

в случае если это очень очень хороший друг, тогда можно иногда понастаивать))  21
по крайней мере я так иногда напрашиваюсь))))
2015.12.25
Ответить
9
2015.12.23namrut В последнее время постоянно  слышу “来我们家玩” от коллег, друзей и даже начальников. Реально ли это приглашение или это что-то типо “吃饭了吗”?

Это просто вежливость. Вот реально они удивятся, если вы и вправду в гости напроситесь))) Будет как бы стремно вам отказать, но и буйного восторга от посиделок не ждите. Тут вобще в гости не особо принято ходить, а посиделки на кухне с бутерами и чаем вобще из разряда фантастики
2015.12.25
Ответить
+