1
Смысл имени. Нужен человек, разбирающийся в истории, легендах.

Здравствуйте!
Смотрю исторический сериал. По сюжету ребенку дают имя 稷, обосновывая это следующими строками 黍稷重穋,禾麻菽麦,五谷丰登 乃令国家兴旺. Потом обсуждают смысл имени
稷者,社稷也
载震载夙丶時维后稷
荡之名是为了纪念商王成汤
稷之名是为了纪念纣王始祖后稷
Не могу понять смысл имени. Огромная благодарность и лучи добра тому, кто поможет)
2017.04.13
ЛС Ответить
2
2017.04.13Shalep 荡之名是为了纪念商王成汤
稷之名是为了纪念纣王始祖后稷
Дали имя в честь 后稷

Как некому 荡 дали имя в честь 商王成汤

А вообще, выбор имени --- дело ответственное, за это отвечали люди со специальными сакральными знаниями, чем и зарабатывали себе на жизнь. Простому смертному не должно понимать (иначе за что тогда платить? 1)
2017.04.13
ЛС Ответить
3
Значит, имя Цзи дано в честь мифического Хоу-цзи, а имя Тан дано в честь основателя династии Тан Шэнь Тана?
稷者,社稷也
载震载夙丶時维后稷 вот это что?)
2017.04.13
ЛС Ответить
4
Shalep, увидела текст http://m.ybdu.com/xiaoshuo/16/16540/5664547.html
Может, поможет Вам в дальнейшем
黍稷重穋,禾麻菽麦 цитата из «Ши цзина», из пояснения 大王, который выбрал имя, смысл "богатый урожай и процветание страны". Но для обсуждающих ситуацию героев, им не очень нравится, кажется, что 荡 лучше
2017.04.13
ЛС Ответить
5
2017.04.13Shalep 载震载夙丶時维后稷 вот это что?)
Это тоже цитата.Не очень точная
"履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙,载生载育,时维后稷。"


Цитата: 卫良人与她目光对视。彼此已经明白对方的所思所思,叹道:“稷者,社稷也。‘载震载夙。时维后稷’,荡之名。是为了纪念商王成汤,稷之名。却是纪念周王始祖后稷。”

Понять их глубинный смысл иногда трудно и носителю.
Они не верят, что имя так уж хорошее
2017.04.13
ЛС Ответить
6
2017.04.13сарма Дали имя в честь 后稷

Как некому 荡 дали имя в честь 商王成汤

А вообще, выбор имени --- дело ответственное, за это отвечали люди со специальными сакральными знаниями, чем и зарабатывали себе на жизнь. Простому смертному не должно понимать (иначе за что тогда платить? 1)

2017.04.13сарма Это тоже цитаты
Понять их глубинный смысл иногда трудно и носителю.
Они не верят, что имя так уж хорошее

большое спасибо!
2017.04.13
ЛС Ответить
7
2017.04.13Shalep Здравствуйте!
Смотрю исторический сериал. По сюжету ребенку дают имя 稷, обосновывая это следующими строками 黍稷重穋,禾麻菽麦,五谷丰登 乃令国家兴旺. Потом обсуждают смысл имени
稷者,社稷也
载震载夙丶時维后稷
荡之名是为了纪念商王成汤
稷之名是为了纪念纣王始祖后稷
Не могу понять смысл имени. Огромная благодарность и лучи добра тому, кто поможет)

Цзи, он же ШеЦзи
рожденный и с годами получивший имя ХоуЦзи
как Тану дали имя, чтобы почтить память Тана - правителя(основателя) Шанской династии,
так и Цзи дали имя, в память о правителе Чжоу, первом предке ХоуЦзи(Цзи).
это все история, написанная с 甲骨文 и 卜辞
2017.04.13
ЛС Ответить
8
2017.04.13jiliuge Цзи, он же ШеЦзи
рожденный и с годами получивший имя ХоуЦзи
как Тану дали имя, чтобы почтить память Тана - правителя(основателя) Шанской династии,
так и Цзи дали имя, в память о правителе Чжоу, первом предке ХоуЦзи(Цзи).
это все история, написанная с 甲骨文 и 卜辞

Спасибо!
2017.04.13
ЛС Ответить
9
Shalep, насколько я могу понять, ситуация следующая. У Цинь-вана три сына от разных жен. Естественно, всем интересно, кто из них будет наследником. Миюэ, родив сына, говорит: повелитель, дайте ребенку имя.
Цинь-ван, недолго думая, отвечает - пусть зовется Цзи - просо. В "Книге песен" ведь сказано (мой примерный перевод): "Вот собираем мы в житницы раннее и позднее просо, и другие злаки вслед за ними". Цзи означает, что урожаи злаков будут богатыми, и страна будет процветать.
Мамаша рада.
Цинь-ван выходит и кто-то из домашних проявляет недовольство: "Повелитель пристрастен! Конечно, сына ванхоу он назвал Тан, а ведь "Тан усмиряет окрестные царства", а нашего мальчика назвал всего лишь Цзи в честь богатого урожая!"
Ванхоу, узнав об этом, хихикает и говорит: "Да, действительно, отличное имя". Думая про себя, что моего-то мальчика назвали Тан, а "Тан усмиряет окрестные царства", а это значит, что наследником будет именно он.
Вэй Янь, узнав об этом, усмехается и говорит: "Богатый урожай, да? И что, ванхоу поверила?"

卫良人与她目光对视。彼此已经明白对方的所思所思,叹道:“稷者,社稷也。‘载震载夙。时维后稷’,荡之名。是为了纪念商王成汤,稷之名。却是纪念周王始祖后稷
Они с Вэй Лянжэнь понимающе переглядываются и шепотом говорят? "Цзи - это ведь означает "алтарь земли и злаков", государственный престол. (Далее цитата из Шицзина по поводу рождения Хоуцзи, который был древним императором). Тан назван в честь шанского Чэн Тана, а Цзи... Цзи-то на самом деле назван в часть основателя династии Чжоу, Хоуцзи.
Т.е. интрига в том, что имя толкуется по-разному. Одни считают, что Цзи - это просо => урожай => процветание.
Другие видят в этом намек на государственную власть и на мифического предка династии Чжоу Хоуцзи.
2017.04.13
ЛС Ответить