1
Как будет по-китайски "извините, нечаянно", такое вообще принято использовать, или 不好意思 хватит? В русском тоже не часто встречается. В словаре нашел 不是故意的 不是诚心的 такое используется в живой речи?
2017.04.13
ЛС Ответить
2
Как то раз китаец отвечал "不是故意的", так что думаю используют да
2017.04.13
ЛС Ответить
3
Икожап, используется. И 不好意思, и 不是故意的. Другое дело, обучены ли вы и ваше китайское окружение извиняться. Во многих социальных кругах китайской нации извинения считаются лишними. Именно от этого зависит, часто ли встречается.
2017.04.13
ЛС Ответить
4
Тут и 对不起, и 不好意思 , и 我不是故意的 - подойдёт

Ещё в зависимости от ситуации 对不起,原来我打扰你了
不好意思,给您添麻烦了!
2017.04.13
ЛС Ответить
5
2017.04.13大好人 Другое дело, обучены ли вы и ваше китайское окружение извиняться. Во многих социальных кругах китайской нации извинения считаются лишними. Именно от этого зависит, часто ли встречается.
Великая странность, куда это девается с возрастом.
Детские нравоучительные рассказы для дошкольного и мл. шк. возраста просто пестрят бессчётными битыми вазами (традиционная провинность китайского шалуна) и наставлениями, что надо бежать к родителям, не валить на кошку или младшего брата, говорить 一句对不起就没事了 1 我不是故意的 тоже не лишне
2017.04.13
ЛС Ответить
6
2017.04.13сарма Великая странность, куда это девается с возрастом.
Детские нравоучительные рассказы для дошкольного и мл. шк. возраста просто пестрят наставлениями, что надо говорить 一句对不起就没事了 1 我不是故意的 тоже не лишне
Мне часто говорят на мои извинения: "不好意思啥呀!","怎么这么客气呢?" итд. Я конечно ваз не бью, имею ввиду повседневные ситуации, в которых, как учила мама, надо извиняться. Но этими фразочками они сами отбивают у меня желание извиняться.
Может у китайцев с детства и вырабатывается инстинкт "чо извиняться, все свои, все равно ответят 不好意思啥呀!怎么这么客气呢?
2017.04.13
ЛС Ответить
7
大好人, это пароль и отзыв 1
Обмен любезностями, штампы.... так, что не надо воспринимать буквально.
Ну не говорить же им: да, я прощаю тебя! или что-то вроде.
Наши варианты: ничего-ничего, не надо извиняться, да всё нормально, как говорится 差不多
2017.04.13
ЛС Ответить
8
2017.04.13сарма 大好人, это пароль и отзыв  1
Обмен любезностями, штампы.... так, что не надо воспринимать буквально.
Ну не говорить же им: да, я прощаю тебя! или что-то вроде.
Наши варианты: ничего-ничего, не надо извиняться, да всё нормально, как говорится 差不多

Ну да, не говорить.
Есть два типа ситуаций: когда это штамп, и вторая, когда меня чуть ли не высмеивают за мою вежливость. В такие моменты я начинаю чуть ли не стыдиться, что выросла настолько вежливой 21 А они после диалога при мне же меня же еще и обсудят: "такие как она постоянно извиняются, да сколько можно, друзья мы, в конце-то концов, или где". Возможно, я иногда выделяюсь своими "некитайскими" привычками...
2017.04.13
ЛС Ответить
9
2017.04.13大好人 после диалога при мне же меня же еще и обсудят: "такие как она постоянно извиняются, да сколько можно, друзья мы, в конце-то концов, или где".
好了好了!别说这些的,我们说点别的吧 (来说点正事儿... и грузите другой проблемой) 1
2017.04.13
ЛС Ответить
10
2017.04.13сарма и грузите другой проблемой
Правильно, каждый пусть занимается тем, что у него лучше всего получается 14
2017.04.13
ЛС Ответить