1
вот такие значки
имеет ли отношение 元培, к 蔡元培 - к ректору Пекинского универа?
Или всё таки переводится как передовой воспитатель или преподаватель?
Не могу разобрать надпись на крайнем левом знаке.
Ну а крайний правый - это воспитатель?
Заранее спасибо



2011.05.04
Тема Ответить
2
думаю, что надписи должны читаться справа налево. Крайний справа значок 上海培生,средний - 培元, а слева - в сложном написании 大陸(大陆).
2011.05.04
Тема Ответить
3
Да, однозначно справа налево. Плюс это скорее всего значки с названиями школ (если вбить в гугл, то можно найти много универов, институтов, школ или детских садов с такими названиями). 教 - видимо, означает "преподаватель" или "учитель".
2011.05.04
Тема Ответить
4
спасибо
2011.05.04
Тема Ответить