1
Дорогие форумчане!
Помогите, пожалуйста, с переводом названия произведения 一举而三役济
Возможно, кто-то увлекается литературой древнего Китая и просто знает 55

Было написано в период правления императора Чжэнь-цзуна (династия Сун) - 1008-1016 гг. н.э.
Предположительно автор 沈括
2016.03.17
Ответить
2
veronyaya, одно дело - три результата, одно начинание - три пользы, в рунете вообще о Шэнь Ко в плане ирригации не много, но смысл я думаю именно такой - одним выстрелом трех (в данном случае) зайцев
谓通过巧妙的想法和设计,开沟注水、水运资材、填渠成街,一举多得
http://baike.baidu.com/view/438702.htm#1
2016.03.17
Ответить
3
Nguyễn Ái Quốc, спасибо Вам большое!
Наставили, так сказать, на путь истинный! Спасибо))

Вот тоже нашла объяснение и перевод:

http://baike.baidu.com/view/1678861.htm
http://www.exam58.com/czgswt/10595.html
2016.03.17
Ответить