1
你的胳膊怎么打着绷带呀? тут 上 для чего?
почему твоя рука забинтована?
2017.05.08
Ответить
2
"на"
употребление предлогов в различных языках не совпадает, на русский ориентироваться не следует

если хочется:
"Почему у тебя на руку наложена повязка?"
2017.05.08
Ответить
3
2017.05.08Opiate "на"
употребление предлогов в различных языках не совпадает, на русский ориентироваться не следует

если хочется:
"Почему у тебя на руку наложена повязка?"

谢谢
2017.05.08
Ответить
4
2017.05.08Aidar123 你的胳膊怎么打着绷带呀?  тут 上 для чего?
почему твоя рука забинтована?

т.к. "локоть" сам по себе не является локативом - добавляется локатив "上 "
иначе получится "его локоть почему завязывает повязку"... ну бред, короче

но! думаю, в разгвоорной речи спокойно без "上 " сойдет. как и многие другие нарушения
2017.05.11
Ответить