大好人, Понятно, да это действительно странный случай (тем более он единственный на весь интернет), так что скорее всего здесь другое значение.
Посмотрев в Гугле, у меня есть только две идеи:
1. Это должно писаться раздельно (но вряд ли)
2. Это должно совмещаться с чем то, поскольку в большинстве случаев это некий тип оборудования +主义, а не просто 设备主义. Напр.:
机床设备主义
激光设备主义
净化设备主义
通用设备主义
智能设备主义者
Посему, мне кажется это как то связанно с принципами/теориями, связанными с данным типом оборудования, а 者, возможно, относится к тем, кто данные темы развивают. Например эта фраза: 分离设备主义者成果转化 - что-то вроде "передача достижений по теории сепарационного оборудования". Кстати, по-русски можно найти такие вещи как "Теория кузнечно-штамповочного оборудования" - может быть, из того же жанра. Хотя это просто спекуляция.