1

справился у нативов, вроде бы так не говорят. т.е. просто перепутано с 病入膏肓?

Кто нибудь встречал?

Цитата:疾入膏肓
jírùgāohuāng
болезнь зашла слишком далеко, недуг стал неизлечимым; приблизиться к роковому концу
2011.06.14
Ответить
2
Только что посмотрел в Google - нашел вот такой сайт: dict.idioms.moe.edu.tw/pho/index/i20359.htm
2011.06.14
Ответить
3
И ничего там не понял что к чему
2011.06.14
Ответить
4
а байду не находит, предлагает исправить
2011.06.14
Ответить
5
Чего-то мне кажется, что это тайваньский диалектизм, т.е. есть еще один сайт и тоже тайваньский: dict.moe.gov.tw/chengyu/pho/sj/sj20359.htm
2011.06.14
Ответить
6
好可能 осталось только справиться у Тайваньцев =)
2011.06.14
Ответить
7
Сайт вроде бы не тайваньский -
http://sports.xtata.com/s/20090925/1035150579.shtml

“每当形容一个人病无可治时,人们常会用到一个词:“病入膏肓”。
2011.06.14
Ответить