1
периодически встречаются ошибки в пиньине, когда 不 перед 4м тоном пишется тоже 4м тоном, а не 2м как положено. автоматически можно исправить или в ручную придется?

Цитата:天有不测风云
tiān yǒu bú cè fēngyún
непогода может наступить неожидано ([p]обр.[/p] некоторые вещи нельзя предугадать; все мы под богом ходим)
2011.06.19
Ответить
2
Исправлять не надо. 不 всегда пишется четвертым тоном, вне зависимости от того как читается.
А то таким образом придется и 3+3 исправлять на 2+3.

Это правила чтения, как и в русском читается к[а/о]рова, но записывается всегда по словарному.
2011.06.20
Ответить
3
но ведь пиньинь отражает чтение всего слова, а не по иероглифам в отдельности.
человек смотрит в словарь и незнакомое слово читает так как он написано, при этом он может и не знать фонетических правил.
по-моему в английской транскрибции так.
Чем больше сила, тем больше ответственность
2011.06.20
Ответить
4
В очень немногих словарях записывают по правилам чтения. И то далеко не везде, а только у 不是 и может еще где-то.

Во всех основных словарях по правилам записывается 4й тон. У 不 вообще нет 2ого тона. Это чисто устное произношение.

Если кто-то не знает правила, то ему стоит его выучить. На то они и существуют, потому что в словаре не отражаются.
То есть, это правило "почему произносится не правильно", а в словаре как раз должно быть записано правильно.
2011.06.20
Ответить
5
Да, тоже всегда чуть мучало, мол стоит ли ставить второй перед четвертым, но это ведь не верно, поэтому добавляя слово или записывая пиньинем оставался верным правилу, что 4й есть 4й... поэтому поддерживаю ув. бкрс - тона записывать как они есть, а не как в измененной комбинации при чтении
2011.07.22
Ответить