1
Есть ли какие-то устойчивое выражение, близкое к нашему "Мой дом - моя крепость"? Или же тут имеет место быть дословный перевод?

Заранее спасибо за помощь и все предложенные варианты.
2016.06.04
Ответить
2
Meinu, пока на ум ничего китайского не пришло, откуда-то выплыло буквальное:
我的房间是我的城堡
而我的内心却是我最强的解药。

Афоризм, кстати не наш, а  английский(«my house is mу castle») Эдуард Кок (Coke; 1552–1634) в комментариях к средневековому английскому праву о неприкосновенности жилища.
2016.06.04
Ответить
3
Так сформулирована статья: 人的房屋是其城堡,是他最安全的避难所。

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9F%8E%E5%A0%A1%E5%87%86%E5%88%99

风能进,雨能进,皇帝不能进 1
2016.06.04
Ответить
4
2016.06.04сарма Так сформулирована статья: 人的房屋是其城堡,是他最安全的避难所。

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9F%8E%E5%A0%A1%E5%87%86%E5%88%99

风能进,雨能进,皇帝不能进 1

Спасибо большое, очень помогли!
2016.06.04
Ответить
5
да
2016.06.05
Ответить