Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Умоляю помогите пожалуйста!
1)Иероглифы на прописной,и на русский.
2)Русский на прописной.
Задание№1
1. 认识你很高兴,有时间来我家玩儿。
2. 今年夏天他参观没参观兵马俑?
3. 小商店的东西不比大商场的东西差。
4. 听说外国的孩子下课就可以做自己喜欢的事情,中国的孩子晚上11点还要做练习。
5. 我们每个星期上十六个小时的汉语课。

1. Журналы, которые в портфеле, все новые.
2. Сегодня вечером мы гуляли в парке.
3. Я напишу письмо сразу после обеда.
4. Он сделал больше всех ошибок в диктанте.
5. Сейчас учиться намного легче, чем в прошлом году.


Задание №2
1. 他翻译没有考三个小时,他考了两个半小时。
2. 他们说普通话说得怎么样?
3. 这件旗袍比那件旗袍合适。
4. 我不知道大为能不能去,因为他要跟女朋友一起去旅行。
5. 这个电影我已经看了,你跟我弟弟去看看吧。

1. Он ещё не вернул мне словарь, о котором вчера на уроке говорил наш учитель.
2. Два года назад он окончил университет.
3. Наша аудитория не большая, не маленькая, очень чистая и удобная.
4. В пятницу мы выезжаем за город.
5. Все наши преподаватели не китайцы.


Задание №3
1. 老农民在商店买了一辆不太漂亮也不太贵的自行车。
2. 我口语考得不错,可是翻译考得不太好,语法也有很多问题。
3. 这件衣服当然比那件贵多了。
4. 我已经学汉语学了一年。
5. 在广场旁边有没有博物馆?

1. В Пекине много мест, где продают старые книги.
2. Я ещё в прошлом году познакомился с ним.
3. Блюда китайской кухни очень вкусные, но некоторые слишком острые.
4. Приходи сегодня вечером ко мне домой.
5. Учитель сказал, что сегодня я читал текст неплохо.



Задание №4
1. 去美术馆可以坐103路公共汽车,跟去王府井一样。
2. 这儿填你的姓名,性别和国籍,这儿填 你的护照号。
3. 寄航空比海运贵,可是比海运快多了。
4. 因为银行排的人多,所以他想明天再去换钱。
5. 在广场旁边是什么博物馆?

1. Словарь, который я вчера купил на Красном проспекте, стоит 27 юаней 4 мао.
2. Я только после занятий позвоню тебе.
3. В Пекине много достопримечательностей, в Москве их тоже не мало.
4. Студенты вошли в аудиторию.
5. Он ещё не знает многих иероглифов.


Задание №5
1. 你觉得,西方人教育孩子的方法跟中国人的有什么不一样?
2. 很多年轻人都看报,他们要知道今天的新事儿和新问题。
3. 对不起,你的包裹不在我们邮局取,您得去海关取。
4. 我每天骑自行车去办公室。
5. 我爸爸跟我妈妈一样喜欢中国画。

1. Те, кто плохо знают китайский язык, не смогут воспользоваться этим словарём.
2. Он только вчера вечером вернулся в общежитие.
3. Сейчас он уже не студент, он стал врачом.
4. Он не знает этого иероглифа.
5. Это лето гораздо жарче, чем прошлое.


Задание №6
1. 他们已经十年没见面了。
2. 对不起,我把那本书的名字忘了,您能帮助我查一查吗?
3. 下车的乘客请拿好自己的东西,刚上车的请买票。
4. 去图书馆的时候,别忘了带你的借书证。
5. 我们从上午八点到中午十二点上课。

1. Я не умею есть палочками.
2. На первом курсе мы не сдаём китайскую литературу.
3. Слева от меня сидит староста нашей группы, а за ним – мой лучший друг.
4. Ты водишь слишком быстро, надо водить помедленнее.
5. Кто из вас знает того профессора?

Задание №7
1. 因为送花儿是西方人的习惯,所以我过生日的时候很多中国朋友也给我买了花儿。
2. 我没有回家去。
3. 中国画主要用墨和水画,油画一定要用油采画。
4. 过生日的时候,我跟朋友一起吃蛋糕。
5. 你们谁认识这位教授?

1. Делать зарядку по утрам полезно для здоровья.
2. Я изучал китайский язык ещё в школе.
3. Завтра, позавтракав, я пойду в магазин купить немного мяса.
4. Эта группа должна спустится вниз.
5. Он ничего не знает.

Задание №8
1. 现在是上午十点,我想下午再去锻炼锻炼身体。
2. 我得先把上次借的书还了。
3. 咱们来早了,美术馆还没有开门呢。
4. 因为他公司有事儿,所以还没回家。
5. 你知不知道,他什么时候来?

1. Вечером я позвоню тебе.
2. Я думал, ты уже выучил новую лексику.
3. Я люблю всякое мясо: и баранину, и говядину, и свинину.
4. Он начал изучать китайский раньше меня.
5. Ты плохо спишь, потому что вечером пьёшь кофе.

Задание №9
1. 请问,现在一卢布换多少人民币?
2. 从下星期开始,我要学太极拳,我得穿一套中式衣服。
3. 我可以把我画好的马送你。
4. 他不但会唱中国歌儿,而且也会唱几首俄罗斯歌儿。
5. 要坐公共汽车坐三十分钟。

1. У меня к тебе нет вопросов.
2. Перед экзаменом мы повторили грамматику второго урока.
3. Мне обязательно надо навестить товарища.
4. Я каждый день встаю на полчаса раньше тебя.
5. Наш преподаватель китайского языка, как и ваш, - китаец.


Задание№10
1. 上海人普通话和英语都说得很流利。
2. 北京这两年发展得很快,现在大商场和银行多极了。
3. 现在咱们是不是坐电梯上楼去?
4. 昨天我觉得不舒服,所以没做完练习。
5. 老师的问题我都回答得对。

1. Во время еды не следует читать и разговаривать.
2. Я позвоню тебе сразу же после занятий.
3. Среди студентов, обучающихся в университете, есть немало иностранцев.
4. Не все из нас говорят по-китайски.
5. Во сколько ты утром встаёшь?
2011.06.25
Ответить
2
Спрашиваю просто из любопытства. Что такое "русский на прописной"?
2011.06.25
Ответить
3
2011.06.25Samuil Спрашиваю просто из любопытства. Что такое "русский на прописной"?

на прописной китайский,.путунхуа,,,не иероглифы
2011.06.25
Ответить
4
2011.06.25Ллойд
2011.06.25Samuil Спрашиваю просто из любопытства. Что такое "русский на прописной"?

на прописной китайский,.путунхуа,,,не иероглифы

Цитата:Путунхуá — официальный язык в Китайской Народной Республике, Тайване и Сингапуре. Данное понятие относится прежде всего к устной, произносительной норме. Письменный стандарт называется байхуа.
Вы, наверное, про пиньинь говорите?
2011.06.25
Ответить
5
да,вы правы пиньинь!


2011.06.25
Ответить
6
кто-нибудь сможет мне помочь?
2011.06.25
Ответить
7
2011.06.25Ллойд кто-нибудь сможет мне помочь?

Отметьте какие предложения не можете перевести на русский.
2011.06.25
Ответить
8
Отметьте какие предложения не можете перевести на русский.
[/quote]

это все Я не могу перевести,даже словарь не спасает,получается белеберда,набор безсвязных слов
2011.06.25
Ответить
9
Ого, на рекорд идете.
Когда 10 предложений спрашивали, я удивлялся. А тут 100...
Это домашка за день или за месяц? Где столько задают?

Какой-то бред писать пининем тем, кто такие предложения с русского переводит.


2011.06.25
Ответить
10
Ну надо же как-то предложения читать тому, кто, похоже, в китайском ниалле...
2011.06.25
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »