1
Мой перевод, поэтому может быть не очень складным

Автор: Лю Цзунъюань (поэт и философ династии Тан)

«Сказание о фубане 蝜蝂傳

Фубань — это маленькое насекомое, которое любит носить что-либо на спине. Когда на своём пути оно встречает какой-то предмет, то тут-же взваливает его на себя и тащит, гордо вскинув голову. Ноша становится всё тяжелей, хоть даже и очень трудно продолжать двигаться, но фубань не останавливается. Спина у фубаня шероховатая, поэтому нагруженные на ней предметы не рассыпаются. Но в конце концов фубань спотыкается, падает и не может подняться. Иногда люди жалеют его и убирают со спины непосильную ношу. Но если только фубань снова может подняться и двигаться вперёд, то снова начинает набирать себе на спину все предметы, которые ему попадаются. Он любит подниматься на возвышенности, не останавливаясь даже если сил больше нет. Бывает даже так, что он падает на землю и разбивается насмерть.

В нынешнем мире те, кто пристрастен к приобретению, когда встречают вещи, то не пропускают их, наполняют ими доверху свои дома и не осознают, как сильно устают от этого. Они боятся лишь того, что не смогут заниматься накоплением. Когда же, утомившись, они падают, их увольняют с работы или же они вынуждены переезжать на другое место. Это также сильно мучает их. Однако, если же они снова могут подняться, то продолжают всё по-старому, каждый день думая о том, как добиться высокого положения, как увеличить свой доход. Они ещё больше жаждут приобретать вещи, приближаясь таким образом к краю пропасти. Они видят, как гибнут идущие перед ними такие же, как они, но это не останавливает их. Хоть даже внешне они стали выдающимися и называются они людьми, но мудрость у них, как у того маленького насекомого фубаня. Как же это прискорбно!»

Это повествование написано больше тысячи лет назад. Что бы сказал этот поэт, если бы увидел, в каком состоянии находятся люди сейчас...
2017.06.15
Ответить
2
RuiNing Мой перевод
В таких случаях полезно давать оригинал, хотя бы ссылкой. Тем более он тут совсем смешной по объёму:

Цитата:蝜蝂傳
柳宗元

蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。
今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知爲己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近於危墜,觀前之死亡,不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!
2017.06.16
Ответить
3
RuiNing Это повествование написано больше тысячи лет назад. Что бы сказал этот поэт, если бы увидел, в каком состоянии находятся люди сейчас...
Avaritia (алчность) - один из смертных грехов человека.
Как и остальные, он неотделим от человеческой сущности, неистребим, поэтому вряд ли поэт удивился бы, что ничего не изменилось в этой сфере

2017.06.16
Ответить
4
Иногда бывает поразительное сходство между людьми и животными или насекомыми.
2017.06.16
Ответить
5
Интересно, а автор этого топика и авторы комментариевб отгораживают себя от человечества "фубанев", отгораживаются от этого порока или призна.т что тоже подверженны разложению?
2017.06.16
Ответить
6
Дахавон, думаю, все борются, насколько могут (как и с другими пороками, свойственными природе человека Любому человеку это свойственно. Только многие просто не задумываются). И признание порока в себе - это тоже важный шаг в такой борьбе. (Можно почитать жития святых - о целенаправленном истребление сих пороков в себе, всю жизнь)
2017.06.16
Ответить
7
Не про Китай 14
2017.06.16
Ответить
8
Конечно этим порокам подвержены все люди. Как показывают многочисленные неофициальные археологические находки (http://irnella.livejournal.com/678674.html?utm_source=fbsharing&utm_medium=social ), на Земле уже было множество цивилизаций и гораздо более развитых, чем мы. Все (или очень многие) наши технические «изобретения» уже раньше изобретались много раз. Но конец у этих цивилизаций был один и всему виной безудержная страсть человека к материальному обогащению в ущерб духовному развитию.
2017.06.16
Ответить
9
http://www.ciying.info/fubaan/
2017.06.16
Ответить


Подписаться