1
Скажите, кто знает, как оптимальнее переводить аббревиатуры и сокращенные названия компаний, таких как, например: Евросеть, Аэрофлот, Газпром, Газпромбанк, РБК (который РосБизнесКонсалтинг)?
Интересует сам принцип, т.е., правило.
2011.07.11
Ответить
2
Поискать правильное китайское название. Если компания большая, обязательно будет, в том числе официальное.
Евросеть - 欧网, Аэрофлот - 俄罗斯国际航空公司 и т.п.

Самому сочинять по каким-то правилам точно не стоит. В крайнем случае по-английски.

Вообще, подобные большие компании надо в словарь добавлять.
2011.07.11
Ответить
3
2011.07.11бкрс Поискать правильное китайское название. Если компания большая, обязательно будет, в том числе официальное.
Евросеть - 欧网, Аэрофлот - 俄罗斯国际航空公司 и т.п.

Самому сочинять по каким-то правилам точно не стоит. В крайнем случае по-английски.

Вообще, подобные большие компании надо в словарь добавлять.

Спасибо!
А вот как РБК? Так же -- российский бизнес консалтинг?
Гуглить -- это тоже надо хитро: ибо каков запрос, таков и ответ Wink

И, кстати, какова ситуация с транскрибированием в связи с прошлогодним китайским законом о запрете латинских аббревиаций, не знаете? Какие-то случаи, может быть... (имею в виду, что чисто по стандартам это, наверняка сейчас неприемлемо, но могут только свое фи высказать т.к. зарубежную компанию едва ли будут штрафовать за это).
2011.07.11
Ответить
4
РБК 俄罗斯商业咨询公司

Все зависит от того где вы это используете. Если какой-то официальный договор, то только по правилам.
Если новость на сайте, то главное чтобы понятно было.

Про закон не слышал. Есть его название? интересно глянуть
2011.07.12
Ответить
5
Спасибо за РБК.

Вот, на русском хотя бы. У нас пишут про телевидение, но я подозреваю, что это в перспективе все СМИ. По-моему, задача невыполнимая и только расширяет набор поводов для дополнительного контроля. Например, само название канала CCTV?... )))
http://www.lenta.ru/news/2010/04/07/china/
http://www.pravda.ru/world/asia/fareast/26-12-2010/1061839-forbidden_chinglish-0/
2011.07.12
Ответить
6
Да, забавно. Я думал там китайские источники.

Возможно и есть правила аббревиатур. Но, уверено, что в большинстве случаев самому сделать не получится, надо проверять. Часто по первым иероглифам слов.
2011.07.12
Ответить