Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Здравствуйте, дорогие форумчане!

Подскажите (или даже больше разъясните), пожалуйста, каковы расценки перевода (кит.-рус.-кит.) для сопровождения аудитора на китайский завод (под Шанхаем)? Работа от 1 до 3 дней. В день 5-6 часов нахождения на заводе + возможные дополнительные мероприятия.

Я прочитал почти каждую тему на форуме по этой тематике, но общая картина не сложилась. Кто-то пишет, что расценки находятся в диапазоне 100-200 дол. США. Кто-то писал ещё в 2015 году, что два года назад (то есть в 2013) расценки были 1000-1200 юаней за день...Спросил у знакомого китайца, который тоже иногда занимается подобным сопровождением, он говорит, что расценки варьируются в диапазоне от 1200 до 1800 юаней в день...

Опыт перевода есть и китайский на уровне выше среднего.
2017.07.05
Ответить
2
Сейчас даже люди с хорошим китайским берут не более 150 долл обычно.
2017.07.05
Ответить
3
Я могу сказать, что на ЭКСПО, которое было в Харбине недавно, устные переводчики на В2В переговоры в рамках Дней Приморского края брали около 300 ю за работу. Но это были разные тематики (техника-строительство-туризма) за примерно час два работы.
2017.07.05
Ответить
4
Shivananda Спросил у знакомого китайца, который тоже иногда занимается подобным сопровождением, он говорит, что расценки варьируются в диапазоне от 1200 до 1800 юаней в день...
Какой хитрый китаец Big Grin
1200 ещё туда-сюда, а 1800 - это он загнул, конечно, за сопровождение.

Ну, или он не с нашими, а с европейцами-американцами работает Smile

Или сразу с дорогой-питанием-проживанием (командировочными) считает Smile
2017.07.05
Ответить
5
Мне 2 года назад говорили что 120$ за полный рабочий день (8 часов) + 20-30$ сверху если дольше
2017.07.05
Ответить
6
Сейчас таких цен нет.
Объективная цена за данную работу: 100 USD/день + проживание,питание и дорога до завода.

Тем более Вы новичек и уровень перевода, скорее всего, не высокий.
2017.07.05
Ответить
7
Цены сбивают конкретно сейчас, плюс будьте готовы к "100 долларов? ТАК ДОРОГО?? мне китайцы переводят за 300 юаней нормально!"
2017.07.05
Ответить
8
Oleg2, Имелось ввиду и сопровождение, и перевод Smile
И нет, не с европейцами-американцами, именно в направлении кит.-рус.-кит., то есть именно с клиентами с русскоговорящих стран))

Тыцёц, если сейчас абстрагироваться от понятий новичок/опытный, то получается, что стоимость "жизни" повысилась за последние годы, а стоимость подобных услуг упала в цене? Разве за последние годы появилось ТАК много переводчиков в паре рус.-кит., чтоб из-за конкуренции цены за подобный перевод упали?

blvrrr, Ну, да, есть заказчики, кто пробует "на лоха". Но даже в паре кит.-англ.-кит. я не знаю людей, кто за 300 ю. возьмется за сопровождение + перевод на целый день.
2017.07.05
Ответить
9
blvrrr Цены сбивают конкретно сейчас, плюс будьте готовы к "100 долларов? ТАК ДОРОГО?? мне китайцы переводят за 300 юаней нормально!"

Если перевод на самом заводе перед заказом товара, то китайцы могут и бесплатно переводить. По доброте душевной, так сказать.

А на аудите никто за 300 юаней не будет таскаться кроме студентов.
2017.07.05
Ответить
10
Shivananda, Я так и понял Smile Просто если бы только Вас послали на завод решить какие-то вопросы, а не в качестве сопровождающего переводчика, тогда можно было бы больше просить.

По поводу "работает с нашими за такие деньги" - "Не верю!" (С)
Или есть ньюансы, типа тех, о которых написал - закладывает в оплату другие расходы.

А переводчиков, да, появилось очень много Smile
2017.07.05
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »


Подписаться