Добрый день! Помогите пожалуйста, ряд вопросов возник.
1. Что значит выражение 高看一眼? Привожу контекст, где встречается:
很多年前, 余世维在 "管理思维" 课中讲过一个案例。 他说, 他有一个习惯, 每次离开酒店时, 他都会把床铺整理一下, 把摊在桌面上的东西整理好, 尽量把房间恢复成他进来时的样子。这样进来清扫的阿姨会对住过的客人刮目相看。
也许客人和阿姨永远不会见面, 阿姨高看这一眼也并不会对客人有什么影响, 但这就是教养, 在看不见的地方更显宝贝。
И ещё кусочек с этим 高看一眼:
可据我的观察, 就是这简单的动作, 国内大部分用餐者都不会做。父母更不太会鼓励孩子吃完麦乐鸡和开心乐园餐之后把餐盘清理了。用好习惯换别人高看一眼? 很多人还做不到。
2. Зачем 了в предложении
父母更不太会鼓励孩子吃完麦乐鸡和开心乐园餐之后把餐盘清理了
3. Вопросы по вот этому абзацу
看得见的教养是容易的. 因为慑于
群体的压力, 但凡有些自尊心的人, 都会努力接近自己跟文明的距离。 在干净的环境里, 你不好意思乱丢垃圾; 在安静的博物馆里, 你不敢高声喧哗在有序的队伍中, 你不好意思插队; 在清洁的房间, 你不会旁若无人地点燃香烟。 所谓的教养, 真实存在于环境感染力中。
Несколько странным показалось предложение :
因为慑于群体的压力, 但凡有些自尊心的人, 都会努力接近自己跟文明的距离。
Я правильно поняла смысл? Вот так перевела:
Легко поступать правильно, когда это видят другие, так как существует давление общества. Но те люди, у которых есть самоуважение, всегда могут восполнить свои пробелы культурного воспитания.
Почему 因为 здесь идёт вместе с 但?
Раньше не встречала такого.
И вопрос по кусочку
所谓的教养, 真实存在于环境感染力中。
Можно ли так это перевести :
Воспитание и культура по-настоящему могут развиваться только под влиянием окружающей среды.
Конечно, 存在于- это не развиваться, а существовать или находиться. Но мне "развиваться" тут показалось более подходящим.
4. Вопросы по абзацу
难的是看不见的教养。 在乌合之众, 谁能保持优雅和教养? 在群体无意识中, 谁能保持清醒和判断? 在舍生取义的时刻, 谁能像一个绅士, 把生的机会留给妇孺老人? 这不是作秀和异类. 这恰恰是最能体现教养作为品德的可贵之处.
群体无意识 - это коллективное бессознательное?
Что значит 生的机会?
Также непонятно слово 异类 и 可贵之处
5. И последнее. Что такое 谨慎独处? Вот контекст:
更难的是那些"慎独" 的教养.日本有一种文化, 叫做"不给别人添麻烦"。 比如不小心把水酒在了地铁座位上, 即便下一站就要下车, 也要想办法擦干净, 这样下一位乘客就不会觉得麻烦.
虽然没擦也不会被人批评, 虽然大部分时候并没有机会跟下一位乘客认识, 但这种
谨慎独处, 保有敬畏的态度, 恰恰是最能考验有无教育的地方。
1. Что значит выражение 高看一眼? Привожу контекст, где встречается:
很多年前, 余世维在 "管理思维" 课中讲过一个案例。 他说, 他有一个习惯, 每次离开酒店时, 他都会把床铺整理一下, 把摊在桌面上的东西整理好, 尽量把房间恢复成他进来时的样子。这样进来清扫的阿姨会对住过的客人刮目相看。
也许客人和阿姨永远不会见面, 阿姨高看这一眼也并不会对客人有什么影响, 但这就是教养, 在看不见的地方更显宝贝。
И ещё кусочек с этим 高看一眼:
可据我的观察, 就是这简单的动作, 国内大部分用餐者都不会做。父母更不太会鼓励孩子吃完麦乐鸡和开心乐园餐之后把餐盘清理了。用好习惯换别人高看一眼? 很多人还做不到。
2. Зачем 了в предложении
父母更不太会鼓励孩子吃完麦乐鸡和开心乐园餐之后把餐盘清理了
3. Вопросы по вот этому абзацу
看得见的教养是容易的. 因为慑于
群体的压力, 但凡有些自尊心的人, 都会努力接近自己跟文明的距离。 在干净的环境里, 你不好意思乱丢垃圾; 在安静的博物馆里, 你不敢高声喧哗在有序的队伍中, 你不好意思插队; 在清洁的房间, 你不会旁若无人地点燃香烟。 所谓的教养, 真实存在于环境感染力中。
Несколько странным показалось предложение :
因为慑于群体的压力, 但凡有些自尊心的人, 都会努力接近自己跟文明的距离。
Я правильно поняла смысл? Вот так перевела:
Легко поступать правильно, когда это видят другие, так как существует давление общества. Но те люди, у которых есть самоуважение, всегда могут восполнить свои пробелы культурного воспитания.
Почему 因为 здесь идёт вместе с 但?
Раньше не встречала такого.
И вопрос по кусочку
所谓的教养, 真实存在于环境感染力中。
Можно ли так это перевести :
Воспитание и культура по-настоящему могут развиваться только под влиянием окружающей среды.
Конечно, 存在于- это не развиваться, а существовать или находиться. Но мне "развиваться" тут показалось более подходящим.
4. Вопросы по абзацу
难的是看不见的教养。 在乌合之众, 谁能保持优雅和教养? 在群体无意识中, 谁能保持清醒和判断? 在舍生取义的时刻, 谁能像一个绅士, 把生的机会留给妇孺老人? 这不是作秀和异类. 这恰恰是最能体现教养作为品德的可贵之处.
群体无意识 - это коллективное бессознательное?
Что значит 生的机会?
Также непонятно слово 异类 и 可贵之处
5. И последнее. Что такое 谨慎独处? Вот контекст:
更难的是那些"慎独" 的教养.日本有一种文化, 叫做"不给别人添麻烦"。 比如不小心把水酒在了地铁座位上, 即便下一站就要下车, 也要想办法擦干净, 这样下一位乘客就不会觉得麻烦.
虽然没擦也不会被人批评, 虽然大部分时候并没有机会跟下一位乘客认识, 但这种
谨慎独处, 保有敬畏的态度, 恰恰是最能考验有无教育的地方。