1
Верю в помощь добрых людей (прежде всего, разумеется, самого бкрс ).

Опять же для работы нужно разобраться, из каких именно источников формируется база сателлитов на bkrs.info (китайско-китайских и китайско-английских).

Иллюстрирую: открываем статью 比较

Вижу:

(1)

bǐjiào
① 就两种或两种以上同类的事物辨别异同或高下:有比较才能鉴别ㄧ这两块料子比较起来,颜色是这块好,质地是那块好。
② 介词,用来比较性状和程度的差别:这项政策贯彻以后,农民的生产积极性比较前一时期又有所提高。
③ 副词,表示具有一定程度:这篇文章写得比较好。


(2)

bǐjiào
I
[compare] 对比几种同类事物的异同、 高下
把译文和原文比较一下
II
[fairly; quite] 表示具有一定程度
说得比较清楚

(3)

bǐ jiào
1) 古时官府对差役未能于限期内完成差事,加以杖责。
元.无名氏.货郎旦.第四折:「禀爷,这两个名下,欺侵窝脱银一百多两,带累小的们比较,不知替他打了多少。」
醒世恒言.卷十六.陆五汉硬留合色鞋:「三日一比较,强得利无可奈何,只得将田产变价上库。」
见「比卯」条。
2) 较量高下、轻重、长短、距离、好坏、快慢等。
北齐.颜之推.颜氏家训.省事:「比较材能,斟量功伐。」
西游记.第三十三回:「若不是我大王敬重你这行人,就和比较起来。」
亦作「比校」。

(4)

bǐ jiào
to compare
to contrast
comparatively
relatively
quite
comparison

(5)

bǐ jiào
(对比) compare; compare with; contrast; parallel (with); comparison; by comparison; in comparison (with); opposed to; when opposed to:
把译文和原文比较一下 check the translation against the original
对两队所作的比较表明星期六的比赛很可能是势均力敌的。 A comparison of the two teams indicates that Saturday's game will probably be close.
(用来比较性状和程度的差别; 作介词用):
汽车的产量比较去年有显著的增长。 The output of cars shows a marked increase over last year.
(具有一定程度; 作副词用) fairly; comparatively; relatively; quite; rather:
比较公正 comparatively just (impartial)
比较成熟 relatively mature
比较习惯 quite accustomed to
这里条件比较艰苦。 Conditions are rather tough here.
bǐjiǎo
coll. see bǐjiào 比较

(6)

bǐjiào
I v.
1) compare; contrast
2) confer
II adv.
relatively; fairly
这个方案比较合理。 This plan is more reasonable.
III n.
comparison
check; compare; comparing; comparison; match

(7)

1) 根据一定标准,在两种或两种以上有某种联系的事物间,辨别高下、异同。
2) 指比试较量武艺。
3) 比照。
4) 旧时官府徵收钱粮、缉拿人犯等,立有期限,至期不能完成,须受责罚,然后再限日完成,称做“比较”。
5) 比。用以比较性状、程度的差别。
6) 表示具有一定程度。



Я, конечно, обнаглею и поставлю вопрос наиболее полно: как точно называются словари под номерами 1, 2, 3, 5, 6, 7, из которых складывается страница в нашем bkrs.info? У каждого ли из них есть бумажные аналоги? Если известны бумажные аналоги, есть ли возможность привести их название (а, может быть, даже год издания)?

Вот, например, есть Xiandai Hanyu Cidian [Contemporary Chinese Dictionary], 7th Edition. Beijing: Commercial Press (2016), изданный CASS / Chinese Academy of Social Sciences: Research Institute of Language Department of Dictionary

[Изображение: TB1Q_v7NFXXXXcQXXXXXXXXXXXX_!!0-item_pic.jpg]

Или замечательный Xiandai Hanyu Guifan Cidian [A Standard Dictionary of Modern Chinese]. 3d Edition. Beijing: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chunbanshe (2014), изданный Li, Xingjian (ed.)

[Изображение: Standard-Woerterbuch-des-Modernen-Chines...545624.jpg]

или  Xiandai Hanyu Da Cidian [Comprehensive Word Dictionary of Modern Chinese], 2 Volumes. Beijing: Hanyu Da Cidian Chubanshe от Ruan, Zhifu (ed.) (2000)

[Изображение: 41bIq%2B3ZzvL._SX258_BO1,204,203,200_.jpg]

Эти словари у меня бумажные дома на полке. Можно ли узнать, чем пользуемся мы на bkrs.info (из китайско-китайских и китайско-английских сателлитов)?

Огромное спасибо!
2017.07.08
Ответить
2
Yaroslav,
1。现代汉语词典
2。高级汉语词典
3。Taiwan national language dictionary (國語辭典?)
4。 ?
5。 ?
6。 ?
7。сокращенное издание 汉语大词典 (может на основе 汉语大词典简编?)

4-6 не знаю, остальное думаю, правильно (хотя, может и ошибаюсь). А вот конкретно с изданиями - проблема, я даже не знаю как вы сможете узнать, каким из бумажных изданий соответствует определенный "онлайн" словарь (естественно, можно просто сравнить, если у вас есть разные бумажные издания). Иногда даже меняют содержание после оцифровки (напр. если вы сравните полное издание 汉语大词典 с электронной версией, вы увидите, что есть различия в некоторых значениях, ибо электронное издание дополнялось с момента оцифровки).
2017.07.08
Ответить
3
вопрос: есть ли у 高级汉语词典 печатная версия?
2017.07.08
Ответить
4
Тюфён, Есть:
http://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E7...D%E5%85%B8
2017.07.08
Ответить
5
Hongweibing, спасибо, я постараюсь отправиться в библиотеку и сличить с печатными словарями.

А вот у ZDIC (http://www.zdic.net/c/) есть какой-то печатный аналог или предшественник?

Вопрос был просто для того, чтобы можно было ссылаться на определенный словарь, приводя пример. Требования научника
2017.07.08
Ответить
6
Yaroslav, Я так и понял, тоже иногда возникают такие проблемы, поэтому я скачал нужные мне словари (в основном словари вэньяня, с помощью словарей современного китайского мне доказывать ничего не надо) в PDF Smile

Если не хотите бегать в библиотеку, можете скачать:
现代汉语词典
5-ое издание
6-ое издание
7-ое издание

高级汉语词典 - не нашел скан PDF, но там вроде и есть только одно издание...

國語辭典 (DJVU)
2017.07.08
Ответить
7
Hongweibing, снимаю шляпу!

Качаю 高级汉语词典 отсюда, вроде годная ссылка
2017.07.08
Ответить
8
1 XDHY 现代汉语
2 高级汉语大词典
3 國語辭典
4 ccedict
5 汉英大词典
6 Wenlin
7 汉语大字典

Какие версии и есть ли печатные без понятия. Понятно, что у ccedict и Wenlin нет.

Я недавно собирался прикрутить наименование, даже на половину сделал, но глянув как будет выгладить, в итоге отказался.
Названия лишь изредка нужны в темах на подобе этой, для большинства они ничего не говорят, и как-то неуютно висят, разбивают поток значений (даже если мелким серым скрытым, хотя понятно, что вопрос привычки). И скорее вызовут больше лишних вопросов, с которыми возиться не хочется.
2017.07.08
Ответить
9
бкрс, благодарю за скорый ответ! теперь все кристально ясно
2017.07.08
Ответить
10
Yaroslav Hongweibing, снимаю шляпу!

Качаю 高级汉语词典 отсюда, вроде годная ссылка

Спасибо, это я видел - он у меня в таком формате уже есть Smile - но это не PDF, а электронная версия словаря в формате dsl, под GoldenDict (например).
2017.07.08
Ответить


Подписаться