Верю в помощь добрых людей (прежде всего, разумеется, самого
бкрс ).
Опять же для работы нужно разобраться, из каких именно источников формируется база сателлитов на bkrs.info (китайско-китайских и китайско-английских).
Иллюстрирую: открываем статью 比较
Вижу:
(1)
bǐjiào
① 就两种或两种以上同类的事物辨别异同或高下:有比较才能鉴别ㄧ这两块料子比较起来,颜色是这块好,质地是那块好。
② 介词,用来比较性状和程度的差别:这项政策贯彻以后,农民的生产积极性比较前一时期又有所提高。
③ 副词,表示具有一定程度:这篇文章写得比较好。
(2)
bǐjiào
I
[compare] 对比几种同类事物的异同、 高下
把译文和原文比较一下
II
[fairly; quite] 表示具有一定程度
说得比较清楚
(3)
bǐ jiào
1) 古时官府对差役未能于限期内完成差事,加以杖责。
元.无名氏.货郎旦.第四折:「禀爷,这两个名下,欺侵窝脱银一百多两,带累小的们比较,不知替他打了多少。」
醒世恒言.卷十六.陆五汉硬留合色鞋:「三日一比较,强得利无可奈何,只得将田产变价上库。」
见「比卯」条。
2) 较量高下、轻重、长短、距离、好坏、快慢等。
北齐.颜之推.颜氏家训.省事:「比较材能,斟量功伐。」
西游记.第三十三回:「若不是我大王敬重你这行人,就和比较起来。」
亦作「比校」。
(4)
bǐ jiào
to compare
to contrast
comparatively
relatively
quite
comparison
(5)
bǐ jiào
(对比) compare; compare with; contrast; parallel (with); comparison; by comparison; in comparison (with); opposed to; when opposed to:
把译文和原文比较一下 check the translation against the original
对两队所作的比较表明星期六的比赛很可能是势均力敌的。 A comparison of the two teams indicates that Saturday's game will probably be close.
(用来比较性状和程度的差别; 作介词用):
汽车的产量比较去年有显著的增长。 The output of cars shows a marked increase over last year.
(具有一定程度; 作副词用) fairly; comparatively; relatively; quite; rather:
比较公正 comparatively just (impartial)
比较成熟 relatively mature
比较习惯 quite accustomed to
这里条件比较艰苦。 Conditions are rather tough here.
bǐjiǎo
coll. see bǐjiào 比较
(6)
bǐjiào
I v.
1) compare; contrast
2) confer
II adv.
relatively; fairly
这个方案比较合理。 This plan is more reasonable.
III n.
comparison
check; compare; comparing; comparison; match
(7)
1) 根据一定标准,在两种或两种以上有某种联系的事物间,辨别高下、异同。
2) 指比试较量武艺。
3) 比照。
4) 旧时官府徵收钱粮、缉拿人犯等,立有期限,至期不能完成,须受责罚,然后再限日完成,称做“比较”。
5) 比。用以比较性状、程度的差别。
6) 表示具有一定程度。
Я, конечно, обнаглею и поставлю вопрос наиболее полно: как точно называются словари под номерами 1, 2, 3, 5, 6, 7, из которых складывается страница в нашем bkrs.info? У каждого ли из них есть бумажные аналоги? Если известны бумажные аналоги, есть ли возможность привести их название (а, может быть, даже год издания)?
Вот, например, есть Xiandai Hanyu Cidian [Contemporary Chinese Dictionary], 7th Edition. Beijing: Commercial Press (2016), изданный CASS / Chinese Academy of Social Sciences: Research Institute of Language Department of Dictionary
![[Изображение: TB1Q_v7NFXXXXcQXXXXXXXXXXXX_!!0-item_pic.jpg]](https://img.alicdn.com/imgextra/i1/TB1Q_v7NFXXXXcQXXXXXXXXXXXX_!!0-item_pic.jpg)
Или замечательный Xiandai Hanyu Guifan Cidian [A Standard Dictionary of Modern Chinese]. 3d Edition. Beijing: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chunbanshe (2014), изданный Li, Xingjian (ed.)
![[Изображение: Standard-Woerterbuch-des-Modernen-Chines...545624.jpg]](https://www.aolifo.de/images/product_images/popup_images/Standard-Woerterbuch-des-Modernen-Chinesisch-Xiandai-Hanyu-Guifan-Cidian-3-Auflage-ISBN-9787513545624.jpg)
или Xiandai Hanyu Da Cidian [Comprehensive Word Dictionary of Modern Chinese], 2 Volumes. Beijing: Hanyu Da Cidian Chubanshe от Ruan, Zhifu (ed.) (2000)
![[Изображение: 41bIq%2B3ZzvL._SX258_BO1,204,203,200_.jpg]](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/41bIq%2B3ZzvL._SX258_BO1,204,203,200_.jpg)
Эти словари у меня бумажные дома на полке. Можно ли узнать, чем пользуемся мы на bkrs.info (из китайско-китайских и китайско-английских сателлитов)?
Огромное спасибо!
![](https://bkrs.info/taolun/./uploads/avatars/avatar_2.jpg?dateline=1641475448)
Опять же для работы нужно разобраться, из каких именно источников формируется база сателлитов на bkrs.info (китайско-китайских и китайско-английских).
Иллюстрирую: открываем статью 比较
Вижу:
(1)
bǐjiào
① 就两种或两种以上同类的事物辨别异同或高下:有比较才能鉴别ㄧ这两块料子比较起来,颜色是这块好,质地是那块好。
② 介词,用来比较性状和程度的差别:这项政策贯彻以后,农民的生产积极性比较前一时期又有所提高。
③ 副词,表示具有一定程度:这篇文章写得比较好。
(2)
bǐjiào
I
[compare] 对比几种同类事物的异同、 高下
把译文和原文比较一下
II
[fairly; quite] 表示具有一定程度
说得比较清楚
(3)
bǐ jiào
1) 古时官府对差役未能于限期内完成差事,加以杖责。
元.无名氏.货郎旦.第四折:「禀爷,这两个名下,欺侵窝脱银一百多两,带累小的们比较,不知替他打了多少。」
醒世恒言.卷十六.陆五汉硬留合色鞋:「三日一比较,强得利无可奈何,只得将田产变价上库。」
见「比卯」条。
2) 较量高下、轻重、长短、距离、好坏、快慢等。
北齐.颜之推.颜氏家训.省事:「比较材能,斟量功伐。」
西游记.第三十三回:「若不是我大王敬重你这行人,就和比较起来。」
亦作「比校」。
(4)
bǐ jiào
to compare
to contrast
comparatively
relatively
quite
comparison
(5)
bǐ jiào
(对比) compare; compare with; contrast; parallel (with); comparison; by comparison; in comparison (with); opposed to; when opposed to:
把译文和原文比较一下 check the translation against the original
对两队所作的比较表明星期六的比赛很可能是势均力敌的。 A comparison of the two teams indicates that Saturday's game will probably be close.
(用来比较性状和程度的差别; 作介词用):
汽车的产量比较去年有显著的增长。 The output of cars shows a marked increase over last year.
(具有一定程度; 作副词用) fairly; comparatively; relatively; quite; rather:
比较公正 comparatively just (impartial)
比较成熟 relatively mature
比较习惯 quite accustomed to
这里条件比较艰苦。 Conditions are rather tough here.
bǐjiǎo
coll. see bǐjiào 比较
(6)
bǐjiào
I v.
1) compare; contrast
2) confer
II adv.
relatively; fairly
这个方案比较合理。 This plan is more reasonable.
III n.
comparison
check; compare; comparing; comparison; match
(7)
1) 根据一定标准,在两种或两种以上有某种联系的事物间,辨别高下、异同。
2) 指比试较量武艺。
3) 比照。
4) 旧时官府徵收钱粮、缉拿人犯等,立有期限,至期不能完成,须受责罚,然后再限日完成,称做“比较”。
5) 比。用以比较性状、程度的差别。
6) 表示具有一定程度。
Я, конечно, обнаглею и поставлю вопрос наиболее полно: как точно называются словари под номерами 1, 2, 3, 5, 6, 7, из которых складывается страница в нашем bkrs.info? У каждого ли из них есть бумажные аналоги? Если известны бумажные аналоги, есть ли возможность привести их название (а, может быть, даже год издания)?
Вот, например, есть Xiandai Hanyu Cidian [Contemporary Chinese Dictionary], 7th Edition. Beijing: Commercial Press (2016), изданный CASS / Chinese Academy of Social Sciences: Research Institute of Language Department of Dictionary
![[Изображение: TB1Q_v7NFXXXXcQXXXXXXXXXXXX_!!0-item_pic.jpg]](https://img.alicdn.com/imgextra/i1/TB1Q_v7NFXXXXcQXXXXXXXXXXXX_!!0-item_pic.jpg)
Или замечательный Xiandai Hanyu Guifan Cidian [A Standard Dictionary of Modern Chinese]. 3d Edition. Beijing: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chunbanshe (2014), изданный Li, Xingjian (ed.)
![[Изображение: Standard-Woerterbuch-des-Modernen-Chines...545624.jpg]](https://www.aolifo.de/images/product_images/popup_images/Standard-Woerterbuch-des-Modernen-Chinesisch-Xiandai-Hanyu-Guifan-Cidian-3-Auflage-ISBN-9787513545624.jpg)
или Xiandai Hanyu Da Cidian [Comprehensive Word Dictionary of Modern Chinese], 2 Volumes. Beijing: Hanyu Da Cidian Chubanshe от Ruan, Zhifu (ed.) (2000)
![[Изображение: 41bIq%2B3ZzvL._SX258_BO1,204,203,200_.jpg]](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/41bIq%2B3ZzvL._SX258_BO1,204,203,200_.jpg)
Эти словари у меня бумажные дома на полке. Можно ли узнать, чем пользуемся мы на bkrs.info (из китайско-китайских и китайско-английских сателлитов)?
Огромное спасибо!