"一条龙服务" - это turn-key service, получается что-то вроде "полного пакета ритуальных услуг"
天下本无事庸人自扰之
Да, 一条龙 это ключевое слово, 殡葬 сюда случайно попал, может быть все что угодно.
Этимология интересна, при чем тут дракон.
Подправил слово.
Русский перевод "Так похороним, что ещё попросите" с толку сбил. Кто-то пошутить пытался или что.
Кто-то, похоже, прочитал название темы в Laowaicast и решил, что это дословный перевод. "就是从头到尾的服务" - вот вам и этимология)