1
ПОмогите пожалуйста перевести!!
От имени компании ххх благодарю коллектив ххх2 за взаимовыгодное сотрудничество и добропорядочные партнерские отношения, проявленные при изготовлении и поставках Вашего оборудования.
Работая с Вами, сотрудники нашей компании хххх благодарны Вам за сотрудничество и взаимопонимание с Вашей стороны. Очень довольны компетентным и профессиональным персоналом Вашей фирмы, в частности руководством компании и менеджерами, которые занимаются отгрузкой необходимой нам продукции всегда быстро и оперативно.
Одним из условий успешного бизнеса является взаимодействие с надежными партнерами, которые благодаря своему профессионализму и стремлению к самым высоким результатам, помогают решать сложные задачи и, рука об руку, развиваясь и совершенствуясь, достигать поставленных целей.Я уверен, что работая с Вами, мы создаем прочную основу для прибыльного, взаимовыгодного бизнеса.Надеюсь и в будущем на Вашу надежность и высокую репутацию. Желаю производственных успехов, экономического и финансового благополучия, укрепления дальнейших взаимоотношений на благо наших предприятий.

Или подскажите какие обороты употребляются в таких письмах. Может пример написания благодарственного письма.
2011.09.17
Тема Ответить
2
从俺们的公司名字XXX而来超感谢互相合作愉快,在您的优秀设备造成当中和供应伙伴关系显示体面的工作人员XXX2。
和您合作以后,本公司同志们XXXX十分感谢您的合作和业务。你们公司同志们专业水平真让人超开心特别是老板,航运的方面让人佩服你们,总是按时安排产品又快又好。
对一个成功的商业的条件来讲是依靠合作伙伴最重要的因素之一。同志们万岁!敬业精神和承诺的最高效果,帮助解决头疼的问题,为人民服务,并携手,发展和完善合作,达到目的. 俺相信,通过与您合作,我们建立一个有利可图的和互利生意. 渴望和可靠性上的声誉和未来的坚实的基础。渴望就是力量!我希望每一个生产,经济和金融状况的成功,为进一步提高我们的业务受益的关系。 万万岁!
2011.09.18
Тема Ответить