1
Большинство переводчиков согласны, что средняя скорость среднего переводчика при выполнении несрочного перевода с английского на русский составляет 8-10 стандартных страниц (1800 зн. с проб.) оригинала за 8-часовой рабочий день.

Не подскажете, какой объем текста (в символах) может перевести средний переводчик с китайского в тех же условиях?

Лично мне кажется, что это что-то около 5000 символов в день.

Какая норма у вас? Существует ли вообще такая норма?
2011.10.06
Тема Ответить
2
да существует. это формула звучит так: быстро, качественно, дешево. выберите два, третье замените на противополеженное.
2011.10.06
Тема Ответить
3
萨沙, я сам - переводчик с китайского. Меня интересует, так сказать, "средняя температура по больнице". Вот к примеру, сколько символов вы можете выдать в день, при переводе не сильно сложного текста, если вы никуда не торопитесь?

Если это не коммерческая тайна, конечно же.
2011.10.06
Тема Ответить
4
Вот честно, не замерял. Единственное, что могу сказать - скорость перевода у меня зависит от того, насколько я хорошо знаком с темой перевода.
2011.10.06
Тема Ответить
5
Smasher, у меня получается тысячи четыре, иногда чуть больше.

Насчет норм, можно, наверное, посмотреть какие-нибудь ассоциации переводчиков, вроде СПР или ATA. Если уж устанавливать нормы, то только им..
天下本无事庸人自扰之
2011.10.06
Тема Ответить
6
Если текст специализированный, но не сильно сложный, то где-то 1 страницу в час (5-10 средних абзацев) и перерыв пол часа.
2011.10.06
Тема Ответить
7
2011.10.06Артем ... скорость перевода у меня зависит от того, насколько я хорошо знаком с темой перевода.

я раз переводил текст про автомобили ... так вот китайы, которые буквально не спали, переводили по 20 страниц в день... но они уже жили в россиии несколько лет (лет 10). думаю, это максимум!
2011.10.06
Тема Ответить