1

"навес тент козырек (от фуражки)"?
Это скорее совокупность устройств для защиты от солнца, но никак не навес, тент или козырек.
Нужен более общий перевод.
"солнцезащитное устройство" например

Цитата:遮阳
zhēyáng
защита от солнца; навес, тент; козырёк (напр. фуражки)
2011.10.17
Ответить
2
"защита от солнца" и есть общее. Посмотрите фото, "навес тент козырек" подходят. Про фуражку неизвестно.
http://www.google.com/search?q=遮阳&tbm=isch
хотя там везде не полные слова, далее конкретизация идет. Может их и стоит убрать.
2011.10.17
Ответить
3
2011.10.17бкрс "защита от солнца" и есть общее. Посмотрите фото, "навес тент козырек" подходят. Про фуражку неизвестно.
http://www.google.com/search?q=遮阳&tbm=isch
хотя там везде не полные слова, далее конкретизация идет. Может их и стоит убрать.
Вот это то я и имею в виду, стоит набрать в гугле 遮阳, вам на выбор будут предлагаться окончания, там как раз и будут козырьки и тенты. На байке, вообще описание технологического процесса. Судя по тому, что там написано это просто солцезащитные устройства максимум, т.е само слово не является ни козырьком, ни тентом, это технология или процесс.
Т.е оставить только "защита от солнца", "солнцезащита".
2011.10.17
Ответить