подскажите пожалуйста, что такое 工业化组装厂? в тексте встречается несколько раз именно таким сочетанием, один раз 工业化组装?
Скажите, а текст ваш случайно к автопрому никакого отношения не имеет?
Мне кажется, что эти словосочетания можно перевести так: 工业化组装 - "промышленная сборка" 工业化组装厂 - "сборочное предприятие выполняющее такой вид сборки" ПРИКАЗ от 15 апреля 2005 года ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОРЯДКА,
当而而不而,不当而而而。而今而后,已而已而!
2011.10.22
да, текст имел отношение к автомобилям, при проверке перевода мне сказали, что это " промышленное предприятие отверточной сборки". Спасибо за Ваш ответ!
2011.10.24
|