С удивлением узнал, что 饺子, строго говоря, это не "пельмени", а "цзяоцзы".
Пельмени это 俄国饺子 (а 乌克兰饺子 это "вареники").
Какой-то смысл в этом есть, т.к.
![[Изображение: ipAW_141011061957_1.jpg]](http://www.tianqi.com/upload/article/14-10-11/ipAW_141011061957_1.jpg)
очевидно отличается от
![[Изображение: pelmeni3.jpg]](http://varpobeda.com.ua/wp-content/uploads/2013/06/pelmeni3.jpg)
Также как 馒头 это не "пампуши", а "мантоу", а 包子 - баоцзы
Пельмени это 俄国饺子 (а 乌克兰饺子 это "вареники").
Какой-то смысл в этом есть, т.к.
![[Изображение: ipAW_141011061957_1.jpg]](http://www.tianqi.com/upload/article/14-10-11/ipAW_141011061957_1.jpg)
очевидно отличается от
![[Изображение: pelmeni3.jpg]](http://varpobeda.com.ua/wp-content/uploads/2013/06/pelmeni3.jpg)
Также как 馒头 это не "пампуши", а "мантоу", а 包子 - баоцзы