Цитата:вы всегда будете неосознанно приводить кальки с русского, это тоже будет выдавать ваш уровень языка
ага, случай из жизни - пьянствовали с шотландскими/ирландскими студентами, устроили drinking competition
один русский парень хотел сказать "мы вас сделаем!" и сказал
We will do you! (что, как оказалось, значит "мы вас трахнем")
вместо
We will beat you!
благо, native speakers пояснили, как правильно сказать
2019.01.15сарма Практически никогда не поправляют/имхо/, если только это не ваш преподаватель. По крайней мере, меня даже друзья по просьбе не хотели, вопросы можно им позадавать, конечно, а при общении сразу начинали говорить, что все нормально и тп
Ваши друзья вежливые и тактичные люди, можно по-доброму позавидовать.
慧鸟, мы тут про китайский если что, не видел ни одного прилично говорящего "кабинетного" китаиста, какой бы общий уровень языка он при этом не демонстрировал.
сарма, дело не в том, поправляют или нет, а в возможности самоанализа на слух в напряженной живой среде разговора. Мы сами для себя - самые строгие учителя, и всегда будет отлично слышать, если говорим коряво. А постоянное наличие интерактивного эталона для сравнения - это идеальный камертон/метроном, регулярное использование которого оч. серезно подтягивает 口语。
2019.01.15barss1986 постоянное наличие интерактивного эталона для сравнения - это идеальный камертон/метроном, регулярное использование которого оч. серезно подтягивает 口语。
Во всех этих не в первый раз возникающих спорах по поводу "учить китайский только в Китае" мне просто хочется поддержать тех ребят, у которых нет по какой-то причине возможности там жить и учиться.
Я считаю, что на первое место всё-таки выходит мотивация, дисциплинированность, оптимальная для конкретного человека методика и постоянная поддержка интереса. Пребывание на территории желательно, но не критично. По крайней мере, при нынешнем прогрессе коммуникаций. Идеальный камертон вполне может быть обеспечен китайскими преподавателями, студентами (которых много во всех почти городах), интернетом, литературой (в тч аудио) и тд
Цитата:у которых нет по какой-то причине возможности там жить и учиться
не соглашусь, если человек нашел этот форум и у него есть интернет, значит, у него есть возможность.
У нас учились ребята из таких далеких казахских сел, из таких деревень за уралом, я уже не говорю про Африку, Юва и Южную Америку. у тех еще билет золотой. Был парень инвалид-колясочник, который позвоночник сломал на спорте, но все равно приехал и учился.
В современном мире, кроме случаев, когда ты лежачий (слепой) инвалид (или должен ухаживать за недееспособной родней), нет и не может быть отговорок типа "не может жить и учиться".
Нет денег - можно параллельно работать, я приехал в 6м году с 500ми баксами и больше ни копейки из дома не получил. Работа держит? так с китайским будут платить больше, если ты еще хоть в чем-то профи. Семья дома? так приедь на год-два, подними денег и перевози. В конце концов, у меня OVER 10 друзей и знакомых, гоняющих в Китай в длительные косандировки по нескольку месяцев 1-2 раза в год, тоже вариант.
А если все равно не хочешь (не не можешь) - значит китайский тебе не так и нужен. Значит и уровня тебе достаточно, того, который достигается без погружения в среду. Ну или ты сверхобщительный человек, знающий весь местный чайнатаун/диаспорту - тоже круто, завидую=). Все, естественно, ИМХО.
2019.01.15barss1986 мы тут про китайский если что, не видел ни одного прилично говорящего "кабинетного" китаиста, какой бы общий уровень языка он при этом не демонстрировал.
Кабинетный --- это что-то из Советского Союза))
Сейчас можно и обсценной лексики набираться не выезжая, если на ваш взгляд, без этого нельзя говорить прилично
сарма, какая лексика,мы вообще о разном говорим, еще раз цитирую:
Цитата:Наши преподы из МГЛУ и ИСАА писали и пишут грамотнее, чем Ваш покорный слуга. И лексики литературоной, вероятно, знают больше
я о практике и навыках устной коммуникации, которые без среды развиваются крайне медленно и недостаточно. В качестве среды подойдет и общага/фирма, где общение 24/7 идет на китайском. Хотя, конечно, 中国 лучше, тут постоянно будет языковой фон, на уровне подсознания мелодика языка ложится хорошо.
И опять же, хоть я и не верю в идеальный английский без среды, но сам могу подтвердить, что мое проиношение и навыки стной коммуникации на англ. языке примерно соответствуют китайскому, хотя я прожил в Китае 11 лет, а из англоговорящих (условно) был по нескольку дней в Гонконге, Сингапуре, Малайзии и Новой Зеландии.
Другое дело, что общий уровень и "свободность" владения китайским, безусловно, значительно выше. Итого, делаю вывод, что китайский отличается в плане необходимости речевой среды от европейских языков, хотя бы и в моем случае.
Цитата:Во всех этих не в первый раз возникающих спорах по поводу "учить китайский только в Китае" мне просто хочется поддержать тех ребят, у которых нет по какой-то причине возможности там жить и учиться.
Я такую вещь скажу, возможно неприятную. Просто по своему опыту. Я сильно подозреваю, что если у человека нет желания найти китайца, либо переехать туда, где китайцы есть, то в общем-то вероятность того, что человек не забьет идет к нулю.
Сейчас стало огромное количество информации и это дает иллюзию, что все возможно. Глаза разбегаются, китайский, корейский, японский, сотни аппок, ютуб, блоги. При этом по факту, очень часто это для того чтобы щегольнуть «Я учу китайский! Скажи чтонить? Нихао! Женшинихенгаосин!” И все «вааау». Этот уровень достигается за месяц, а если цель стоит реально язык учить, то лучше найти педагога и поискать вариант поучиться серьезно.
Еще раз, сугубо на своих шишках, скорее всего у других иначе.
2019.01.15barss1986 сарма, не соглашусь, если человек нашел этот форум и у него есть интернет, значит, у него есть возможность.
А если все равно не хочешь (не не можешь) - значит китайский тебе не так и нужен.
Ну вот у меня есть знакомые, которые учились в России и со второго или третьего курса стали работать с китайцами здесь. У выезжающих весь упор на 口语, а у этих и с письменным хорошо, и вообще создают впечатление более грамотных (один в дополнение сейчас ещё и юрфак закончил)
сарма, для тех, кто в танке, я, вообще-то, весь текущий диалог начинал с фразы
Цитата:Если задача стоит выучить литературный язык и работать письменным переводчиком
т.е. если у людей не стоит задачи свободно говорить, а переводить по 500-му разу ГОСТы и Троецарствие - ну дык я рад за них. У меня никогда не хватит усидчивости не то, что освоить весь объем необходимых для этого знаний, я даже в Trados устал и забил ковыряться. Каждому свое.