Я знаю, что в БКРС на тему этого иероглифа написано много и подробно, и всё прочитала, но всё равно предложения с 之 регулярно ставят меня в тупик. Вот, например, такое:
公司[PD-PC-05]汎用機組立管理辦法之管理內容訂定之。
Помогите перевести, пожалуйста?
Речь о документе ([PD-PC-05] - его номер ISO), на котором основана сборка станка, я общий смыл предложения улавливаю, но не хватает понимания, чтобы оформить его на русском.
А если кто укажет на пункты в словарной статье, к которым относится использование 之 в этом предложении, то просто цены вам не будет!
Спасибо!
公司[PD-PC-05]汎用機組立管理辦法之管理內容訂定之。
Помогите перевести, пожалуйста?
Речь о документе ([PD-PC-05] - его номер ISO), на котором основана сборка станка, я общий смыл предложения улавливаю, но не хватает понимания, чтобы оформить его на русском.
А если кто укажет на пункты в словарной статье, к которым относится использование 之 в этом предложении, то просто цены вам не будет!
Спасибо!