1 2 3 >>> + 🔎
1
Заметил, что на парах, как в России, так и в Китае, носители китайского дают учить иероглифы  как что-то цельное, самостоятельное. Никто не объясняет, что у связанных хоть немного иероглифов есть общий ключ (например 海,河,湖), просто когда-то 1 раз сказали, что иероглифы состоят из ключей и на этом все, "живите дальше". И возникло два вопроса: а учат ли китайские дети иероглифы как что-то составное или просто запоминают, не разбирая никак? Китайцы в принципе задумываются о ключах, знают их все или только те, что чаще всего встречаются?

Потому что китайские преподаватели говорят просто прописывать и будет тебе счастье. Целиком иероглиф запомнил как он пишется? - Вот и молодец.  33

upd: в принципе метод запоминания с помощью прописывания подается везде как основной.
2022.09.28
ЛС Ответить
2
1. Учат как составное, еще в рамках начальных классов школы.
2. Учитывая их небольшое количество, думаю что знают все, во всяком случае изначально после обучения. Вопрос конечно остается открытым к взрослому поколению, но тут к любой стране применимо, пока в школе еще все помнят что жи-ши с и, то с возрастом видимо подвыветривается школьный курс русского языка.

Преподаватель на то и не учитель, чтобы преподать, а усвоите вы или забудете, расширите или останетесь в рамках базового курса - уже ваше дело. Тут не школа, выучил домашку и отличник. Если сейчас учитесь в китайском универе - посмотрите, сколько часов отводится на самостоятельную работу в рамках каждого отдельного курса. Там время с преподавателем и 50% не занимает.
2022.09.28
ЛС Ответить
3
Целиком воспринимают, как мы целиком воспринимаем русские слова и не задумываемся какие там приставка-суффикс-окончание и смысл корня.

На первых порах конечно стоит заострять внимание на структуре, а как суть уловите, лучше воспринимать как цельный знак и "просто прописывать".
2022.09.28
ЛС Ответить
4
можно посмотреть школьные словари как вспомогательные материалы
указывается количество черт, указывается ключ, указываются похожие по звучанию иероглифы, указывается структура иероглифа, типо 上下
указывается отличие от похожих по форме иероглифов
например 粪 类 отличаются нижней частью 共 大
架 驾 отличаются нижней частью 木 马
т.е. китайцы спокойно видят составные части в иероглифах

советовал бы как можно ранее научится видить похожие составляющие иероглифов (не только ключи), так будет легче запоминать, много иероглифов отличаются только какой-то составляющей
например запомните 隹 и легче будет запомнить 推 谁 难 准 集 维 堆 瞧 唯 雄 雅 截 灌 罐 耀 焦
или с 青 - 请 蜻 鲭 晴 情 清 蜻

罐 легче запомнить как 缶 艹 口 口 隹, чем просто целиком
耀 легче запомнить как 光 习 习 (羽) 隹, чем просто целиком

еще вам понадобится очень хорошо знать (быстро вспоминать) и интерпретировать под определенные правила структуру иероглифов при использовании таких способов ввода как 五笔 и 仓颉




Think for yourself, question authority
2022.09.28
ЛС Ответить
5
Не знаю как у других, а у меня запоминание целиком эффективно только в рамках одного шрифта. Когда запомненный иероглиф предстает в немного измененной форме, я его просто не узнаю...
2022.09.28
Ответить
6
2022.09.28sonx Никто не объясняет, что у связанных хоть немного иероглифов есть общий ключ (например 海,河,湖)
Общий ключ может быть и у никак не связанных между собой иероглифов
Цитата: просто когда-то 1 раз сказали, что иероглифы состоят из ключей и на этом все, "живите дальше".
Потому что китайские преподаватели говорят просто прописывать и будет тебе счастье. Целиком иероглиф запомнил как он пишется? - Вот и молодец. :33
Это странно и неправильно. Невозможно научиться писать иероглифы "целиком", без знания ключей.
Цитата:И возникло два вопроса: а учат ли китайские дети иероглифы как что-то составное или просто запоминают, не разбирая никак? Китайцы в принципе задумываются о ключах, знают их все или только те, что чаще всего встречаются?
Дети вначале воспринимают и запоминают как целое, потом в школе уже учат ключи.
Знать ключи на самом деле не так сложно, и все более-менее образованные китайцы их знают.
Цитата:upd: в принципе метод запоминания с помощью прописывания подается везде как основной.
Это правильно
Дьяволы не сдаются.
2022.09.28
ЛС Ответить
7
Щас меня на смех поднимут выпускники инязов всяких, но я вот буквально на днях узнал про то, что есть иероглифы с пиньинем die. Вот ни разу не встречалось за 12 лет.
Чот сидим с китаянкой одной, я с ней делюсь. Мол, прикинь, недавно узнал, что есть иероглифы с пиньинем die
Она такая «что за дье». Да не конкретный дье, а вообще есть такой пиньинь.
У нее непонятка, я начинаю обьяснять, что всего в пиньине 413 слогов и этим запутываю еще больше.
Еще потом поспрашивал. Короче, никто из образованных китайцев не в курсе, что в пиньине всего 413 слогов, никто не в курсе, что такое слог и понять саму идею о том, что иероглифы можно группировать по пиньиню тоже никто не может.

Так что, по сабжу - да, иероглиф это минимальная семантическая единица, никто из китайцев не задумывается, что в 去 и 取 одинаковый 音节, а в 银 и 钱 одинаковый 部首. И слова 偏旁 китайцы тоже не знают
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2022.09.28
ЛС Ответить
8
vaily, 碟刹, на великах не катался штоле=))
2022.09.28
ЛС Ответить
9
2022.09.28vaily Щас меня на смех поднимут выпускники инязов всяких, но я вот буквально на днях узнал про то, что есть иероглифы с пиньинем die. Вот ни разу не встречалось за 12 лет.

То есть слово 蝴蝶 тебе ни разу не встречалось? Даже в детской песенке есть "蝴蝶,蝴蝶,你找谁?"
и 爹 не встречалось? Ну прям не разу?
2022.09.28
ЛС Ответить
10
2022.09.28Snowblind То есть слово 蝴蝶 тебе ни разу не встречалось? Даже в детской песенке есть "蝴蝶,蝴蝶,你找谁?"
и 爹 не встречалось? Ну прям не разу?

А ещё 折叠,猛跌 и так далее
2022.09.28
ЛС Ответить
1 2 3 >>> + 🔎