<<< 1 ... 5 6 7 ... 11 >>> Переход на страницу  + 🔎
51
Но мне лично, "озарение" нравится больше, чем инсайт. Слово "озарение" создаёт в моей голове приятный образ зари.
不要总是以为自己对
10д
ЛС Ответить
52
Цитата:А почему Толстой здесь mots не переводит? Он что, русского языка не знал?

Билибин приберегал свои mots, чтобы в первый раз сказать их при графине Безуховой.

Толстой не переводит здесь французский языке не потому, что в русском языке нет емких аналогов слова mots. В данном случае Толстой, скорее всего, хотел подчеркнуть принадлежность говорящих к светскому обществу, его чужеродность. Поэтому в общении простых крестьян Толстой французскую лексику не употребляет.

Цитата:Инсайт -  термин, который означает не "озарение" или "ценный вывод", а их симулякр в корпоративной культуре.

Баззворд - вообще великолепное емкое слово, из тех, на которые так богат английский язык. Это не "слово-паразит", это не "модное словечко", это не что-либо другое из литературного русского. Это именно "болтогул", "жужжёж" какой-то, готовый художественный образ в восьми буквах.

"Вайб" в его нормальном, английском значении (сокращение от vibration, "шанхайский вайб"), можно с натяжкой перевести как "энергия", но получается менее конкретно, у слова "энергия" много коннотаций. Впрямую "вибрации" - косноязычно, "дух" - слишком общо, не годится

Да никто не спорит, что эти замечательные слова не имеют четкого аналога в русском языке, который бы во всей многогранности отображал бы иностранное слово.
Речь о том, что калька с иностранного языка - это засорение русского. Которая делает речь труднопонимаемой и раздражает.
В русском языке тоже есть, не знаю, слово "кипяток", например. Которое имеет целую кучу значений, это может быть и 60° (кипяток из крана), и 100°, и "писает кипятком". Но никто в англоязычном мире не переводит кипяток как "kipyatok", это просто boiling water. А при необходимости переводят как hot water или как-то иначе.
Также и здесь, вместо баззворда, инсайта, вайба и прочего в зависимости от контекста можно прекрасно подобрать то или иное русское слово.
Интересно, только русский язык стал помойкой для всяких заимствований или еще есть какой-то язык?
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры»
SKP资深律师协会公司法高级律师
Сайт: https://skpgroup.ru
e-mail: sav@skpgroup.ru
10д
ЛС Ответить
53
10дJutenija Особенно если создать "государственную комиссию".

Вообще-то "государственная комиссия" в подобных вопросах была бы очень кстати, чтобы была хоть какая-то возможная правословная альтернатива, дать шанс самолёту противостоять эирплейну, ну или просто норма, на которую можно ссылаться, если совпадает. По моему, это должна быть одна из главных функций государства в вопросах языка.

Худший вариант это игнорирование "нет такого слова", тогда только калька и бессмысленные срачи, реальность конечно победит как всегда.
10д
ЛС Ответить
54
Для "инсайта" есть масса вариантов:
Озарение;
Осенило;
Дошло;
Стало ясно;
Словно молния озарила;
Спала пелена;
Вырисовалась картина (происходящего);
Ясное понимание;
Чёткая картина;
Пазл (хотя это слово само не русское) сложился;
Нашлась разгадка;
Вот он, ключ (к решению проблемы, например)
И так далее, исходя из контекста.
Но многим из поколения зумеров уже промыли мозг новоязом, и они не привыкли задумываться о словах и как-то их ладно складывать.
10д
ЛС Ответить
55
10дКот Федот В русском языке тоже есть, не знаю, слово "кипяток", например. Которое имеет целую кучу значений, это может быть и 60° (кипяток из крана), и 100°, и "писает кипятком". Но никто в англоязычном мире не переводит кипяток как "kipyatok", это просто boiling water. А при необходимости переводят как hot water или как-то иначе.
Также и здесь, вместо баззворда, инсайта, вайба и прочего в зависимости от контекста можно прекрасно подобрать то или иное русское слово.
Интересно, только русский язык стал помойкой для всяких заимствований или еще есть какой-то язык?

Kipyatok не встречал, хотя не поручусь, что его нет, а вот zavarka - пожалуйста. Вы совершенно напрасно придаете этому вопросу какой-то оценочный характер, типа этот язык уважают и не набивают заимствованиями, а этот - нет. Это всего лишь вопрос культурного влияния. Мы придумали густо заваривать чай - наше слово заимствовали.
10д
ЛС Ответить
56
ПРЯМОЕ ЗНАНИЕ, ИЛИ "ИНСАЙТ"    Dont

"Прямое знание" (инсайт) имеет в России как бы две школы, два русла: христианскую традицию и дохристианскую языческую практику, шаманство. При этом шаманская и христианская практики имеют порой столь много общего, что невольно наводят на мысль о неких общих источниках. Одно из частных проявлений "прямого знания" – "говорение на языках". Практика эта и сегодня присутствует в некоторых национальных районах России, где господствует традиция шаманства. По наблюдениям этнографов, некоторые чукчи, обитающие севернее Камчатки, в экстатических состояниях начинают разговаривать и петь на якутском, юкагирском и других языках, которых в обычном состоянии они не знают. Эта же практика присутствует и в других шаманских сообществах.
(А. А. Горбовский. Пророки и прозорливцы в своем Отечестве. – М., 1990)

Наконец- то вспомнил, где я это слово видел. 29
Дьяволы не сдаются.
10д
ЛС Ответить
57
10дбкрс Вообще-то "государственная комиссия" в подобных вопросах была бы очень кстати, чтобы была хоть какая-то возможная правословная альтернатива, дать шанс самолёту противостоять эирплейну, ну или просто норма, на которую можно ссылаться, если совпадает. По моему, это должна быть одна из главных функций государства в вопросах языка.

Худший вариант это игнорирование "нет такого слова", тогда только калька и бессмысленные срачи, реальность конечно победит как всегда.

Комиссии - перебер. Тем более насмотревшись как они работают.
А в идеале (недостижимом) бы да.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
10д
ЛС Ответить
58
10дChina Red Devil ПРЯМОЕ ЗНАНИЕ, ИЛИ "ИНСАЙТ"    Dont

"Прямое знание" (инсайт) имеет в России как бы две школы, два русла: христианскую традицию и дохристианскую языческую практику, шаманство. При этом шаманская и христианская практики имеют порой столь много общего, что невольно наводят на мысль о неких общих источниках. Одно из частных проявлений "прямого знания" – "говорение на языках". Практика эта и сегодня присутствует в некоторых национальных районах России, где господствует традиция шаманства. По наблюдениям этнографов, некоторые чукчи, обитающие севернее Камчатки, в экстатических состояниях начинают разговаривать и петь на якутском, юкагирском и других языках, которых в обычном состоянии они не знают. Эта же практика присутствует и в других шаманских сообществах.
(А. А. Горбовский. Пророки и прозорливцы в своем Отечестве. – М., 1990)

Наконец- то вспомнил, где я это слово видел. 29

Орнула.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
10д
ЛС Ответить
59
Вот эти вот бумеры, зумеры....
Кто нас вообще так назвал? Я до сих пор не могу запомнить к которому отношусь... Ни к которому не отношусь. Эта чертяка появилась после 2010х или ещё позже. Поколения получают названия пока выходят на арену социальную. А под сорок узнать, что ты какой-то бумер - это только животик от смеха надорвать.

Поэтому и последующие тоже запомнить не могу. Пусть себя так кличут, ради бога. Но зачем нас было осчастливливать? Я теперь просто не могу понять, о ком речь. Для меня это все родившиеся после 2000х.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
10д
ЛС Ответить
60
В тему темы



искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
10д
ЛС Ответить
<<< 1 ... 5 6 7 ... 11 >>> Переход на страницу  + 🔎