Уважаемые форумчане, эта учительница не имела права так выражаться в соцсетях, будь то ее личная страничка или что-то еще. Личные записи о сокровенном делаются в дневниках и хранятся подальше от глаз людей, а в данном случае учительница повела себя низко, написав подобный пост в интернете, напоказ учителям и ученикам. Я бы не потерпела, чтобы мой иностранный преподаватель всячески обзывался о моей стране и местных людях у себя в соцсети, а на уроках вел бы себя как обычный учитель без задних мыслей. Учитель - это великая профессия, своим примером, знаниями являющийся образцом для подражания. И поэтому вмешательство университета в данном случае уместно
Мне как то знакомая китаянка в возрасте рассказывала, что при общении (скорее подразумевается при выяснении конфликтных отношений) нельзя размахиваться мизинцем, так как это может значить 你这小人
2017.09.03
2017.08.17standby Да делов-то - 54 картинки, 5мегабайт. Как тут через личку пересылать? Если вас не затруднит, пришлите пожалуйста и на мою почту, буду глубоко вам признательна! vipmavlyuda@mail.ru 2017.08.18
2017.07.27Ramshamis Здравствуйте! Термин "психиатрический учет" из советского прошлого, в современной России такого понятия не существует. В китайских справках пишут "无精神病史" и 无吸毒病史. 厉害 2017.08.03
2017.07.27Ramshamis Здравствуйте! Думаю, что фраза в скобках переводится как "за вычетом распределенного дохода". Вот отрывок из текста про системы распределения: "除本分利也叫收入分成。大多数农机厂都采取这种分配办法,即原材料由厂方供应,每月结算一次,除去材料费、折旧费等应提取的部分,按纯利润上交单位3成,工人分7成。Источник: http://60.166.6.242:8080/was40/detail?record=4&channelid=26830 спасибо большое за столь подробное разъяснение этого термина))) обязательно возьму на заметку)) а вы в байду нашли эту ссылку или занимаетесь подобными переводами?) 2017.08.03
2017.07.27神力女超人 除本分利 исключая выручку (доход? каждый раз путаю эти два понятия )спасибо вам )))) 2017.08.03
2017.07.27бкрс Сами сделайте, материалов в интернете куча, включая готовые (в китайском, английском). В любую типографию обратитесь, вам распечатают в любом размере и глянцевости. Да и на обычном домашнем принторе можно иерошек и чего угодно нафигачить и по стенам развесить. Спасибо вам за совет, видимо так и сделаю. Да, это для украшения аудитории так сказать))) 2017.07.27
Помогите пожалуйста с переводом того, что в скобке
合同的基本内容是,厂方无条件的提供炼渣给我们深加工,占股35%,我方提供选矿技术和项目资金,占65%的股份(除本分利)成交。 Добрые китаеведы, помогите плиз, мне тут все понятно, под сомнением содержимое в скобках. 会不会是除掉成本后分利润的意思? Еще один вариант, это отрывок из письма в арбитражный суд, заявитель должен быть в доле этой сделки. Может он имел ввиду 除了本人的利益? хотя этот вариант более сомнительный, на мой взгляд... 2017.07.27
Здравствуйте! Помогите люди добрые, где в Москве можно приобрести обучающие плакаты с китайскими ключами, графемами, грамматикой, изображениями 中国发明 и все такое подобной тематики? На сайте озона не нашла, может есть специализированные магазины?
2017.07.27
Доброго времени суток, уважаемые китаеведы! Поделитесь пожалуйста сайтами, где можно скачать книги (учебники по китайскому всех уровней, художественную литературу и многое интересное и полезное для изучения китайского и обогащения языка) Мозги требуют подзарядки. Понимаю, что кто-то предложит почитать газеты на китайском или типа того, но мне бы желательно Ваш совет именно по книжкам))) Заранее благодарю)))
2017.06.29
|