Ну и на всякий случай старенький трехтомник:
https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01001126680 https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01001125060 https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01001125061 23д
Ну, если кому интересно, то можно ознакомиться с инструкцией 1983 года:
https://disk.yandex.ru/i/1_C9mifSYMalww 23д
28д_DDD_ Поселок Вампауши назвали по бухте Вампаусу. 湾泊子 - Ваньпоцзы - Кривое озеро/бухта 湾泊石 - Ваньпоши - Утес у Кривого озера В чем проблема, что не так? С какого перепугу вы вообще решили, что Вампауши = Вампаусу? 28д
2024.03.28_DDD_ Почему ж автор сего труда переводит одно и то же название по-разному? Есть мысли? 湾泊子 и 湾泊石 надо "переводить" одинаково? 29д
2024.03.28_DDD_ Это вымышленный перевод, не имеющий никакого отношения к действительности. Да кто бы сомневался... Сплошные идиоты и недоучки ведь писали, не чета нынешним. 2024.03.28
2024.03.26Как не полюбить Петрушу Jan, "сдайте (сдай, дайте) оружие - не убьем! руки вверх!" Снимаю 2024.03.26
|