У этого глагола есть еще и значение "отдыхать; идти спать"... Многозначность получается
Цитата:你安息吧
Покойся с миром
У этого глагола есть еще и значение "отдыхать; идти спать"... Многозначность получается Цитата:你安息吧 2011.11.23
2011.11.23Samuil2011.11.23yabelkins Мало ли какой бред может быть редким словом. Ну вот у слов 或一, 从听 и 的本 тоже есть китайский сателлит. Давайте решим тогда, что делать с такими словами. 的本, наверное, удаляем, это очевидно. 从听 - не нашла ни одного контекста, словарями не определяется. Очевидно, что это перевертыш от 听从. Но редко, возможно, употребляется. Что с ним делать? 或一 вообще непонятно, откуда взялось... 2011.11.23
2011.11.23Samuil Словосочетание 人文社会 (humanistic community), которое уже удалили, вполне имеет право на существование. Это словосочетание погуглила, насколько я видела, он употребляется не как humanistic community, а как гуманитарно-социальный (университет). Такие сочинительные конструкции, мне кажется, не стоит держать в словаре... 2011.11.23
2011.11.23бкрс Так, нет так быстро. yabelkins, вы немало хороших слов поудаляли - https://bkrs.info/deleted.php Да, насчет 作范 я, наверное, погорячилась, а вот 传统观念 я добавила в примеры использования 观念. Если вижу, что словосочетание, то добавляю либо в самостоятельные примеры, либо в примеры к словам, входящим в это словосочетание. А вот когда ищу по онлайн кит-англ словарям (трем одновременно) и они не приводят ни одного контекста, я скорее склоняюсь к тому, что нет такого слова. Давайте решим, что делать в таких ситуациях. Мало ли какой бред может быть редким словом. Если с 更重要的 все понятно - однозначно на удаление, то как быть с теми словами, для которых интернетом (в частности, другими онлайн-словарями), не выдается контекста? Просто помечать их на удаление? 2011.11.23
Обычные словосочетания
科学发展 - развитие науки 务实创新 - вводить инновации 开拓进取 - осваивать новое и стремиться вперед 2011.11.23
Бкрс, спасибо, там я тоже ковыряюсь, но там все больше бред)) А вот среди слов с английским переводом встречается много полезных, так что, может, задумаетесь над возможностью вывода таких слов общий списком в ближайшем будущем?
2011.11.22
Нашла интересный раздел - чистка мусора (слова с переводом на английский язык и без произношения). Однако отображается только первая страница. Когда на работе затишье, нравится редактировать слова, в связи с этим вопрос - можно ли каким-нибудь образом выводить ВСЕ такие слова, а не только первую страницу?
2011.11.21
2011.11.18бкрс 有你五八没你四十 Может, вы знаете, почему здесь именно такие цифры? Не понимаю, почему эта фраза так переводится.. 2011.11.18
|