<<< 1 2 3 >>>
11
Сколько возьмёт агент за квартиру 6-8 тысяч?
Цитата:Подскажите, пожалуйста, сейчас ищем квартиру в Шанхае, способ поиска простой, заходить во все агентства. Нашёлся неплохой вариант, но агент просит 定金 2000 юаней (квартира 5300 за месяц) отправить на вичат. Правильно ли я понимаю, что это те самые агентские? Снимаю в первый раз, подозрительно, что надо отправлять через вичат. Наверняка же сначал контракт нужен, деньги должны как-то официально поступать. Языка хоть и хватает общаться с риэлторами, но в контракте не разберусь, надо будет кого-то просить. Как про этот 定金 лучше уточнить?

Цитата:Я подумал, что может это депозит за то, чтобы придержать квартиру, потому что въезжать собирались в январе. Либо агентские обычно берут только с фандуна, а он решил обмануть лаовая

угрюмый квадрицепс

Упрощённо говоря, есть пять видов платы:
租金 - арендная плата (у Вас 5300);
押金  - залог, который Вам возвращают после того, как срок аренды истёк, и с квартирой всё нормально. Обычно - в размере стоимости аренды за месяц. Если договор заключается на короткий срок (месяц-два), то 押金 не требуют;
定金   - то, что они от Вас хотят . Её платят для гарантии того, что Вы никуда не съедете до предоставление квартиры. Если Вы откажетесь по каким-то причинам от этой квартиры, то 定金 в полном объёме или в части они оставят у себя в качестве компенсации за то, что для Вас удерживали квартиру. Является частью арендной платы.
中介费- плата за агентские услуги. В разных агентствах по-разному, обычно - 50% от суммы аренды за месяц, берётся и с хозяина, и с нанимателя.
网络费,水电费 - прочие расходы (Интернет, коммунальные)

Перед перечислением 定金 нужно подписать договор. Причина: 1) если Вы откажетесь от квартиры, то могут возникнуть разногласия, весь ли 定金 возвращать или часть; 2) качество квартиры может оказаться хуже, чем Вы изначально оценили, либо Вам предоставят другую квартиру, либо (что маловероятно) Вам вообще ничего не предоставят. В таком случае при отказе от квартиры по поводу 定金 опять же могут возникнуть разногласия.
Чтобы не возникало разногласий по поводу 定金, номер квартиры, адрес, качество квартиры (а также мебель, оборудование), порядок возвращения 定金 в случае отказа от квартиры (возвращается ли, если да, то в каком объёме - например, пропорционально оставшемуся времени) нужно прописать в договоре.

Что касается отправления через вичат, то ничего страшного нет, но они должны Вам дать расписку с печатью организации, где будет указано, что организация (а не данный агент) получила 定金 в размере 2000 юаней по такому-то договору. Для этого сначала должен быть договор.

Как спросить?
能不能先签合同再付定金? Можно сначала заключить договор, а потом отдать задаток?
你们中介费是多少? Какая у вас агентская плата?
如果我1月份不住的话,部分定金能不能还给我? Можно ли вернуть часть задатка, если я откажусь от квартиры до января?

Всё вышеизложенное - основано на житейском опыте. На самом деле в китайском гражданском праве есть определённые требования к задатку, его размерам, различные виды задатков и прочее. Но за подробной консультацией Вам лучше обратиться к китайскому юристу.
2018.12.19
ЛС Ответить
12
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:Наличие у девушки мопеда и необходимость его чинить говорит о ней очень многое.
1) Скорее всего у неё не очень высокий социальный статус
2) Скорее всего у неё низкий культурный уровень (как вывод из первого)
3) Возможно она употребляет алкоголь
4) С вами она скорее всего не по любви, вы ей нужны по приколу

Ветер, вам бы работать где-нибудь в аналитическом центре.

Да, мопед - это, скорее всего, не очень высокий социальный статус. Велосипед - наверное, тоже (зависит от модели).
Но, во-первых, невысокий социальный статус не всегда означает низкий культурный уровень. Например, студентка. Она может быть из какого-нибудь китайского Мухосранска, но учиться в топовых вузах, прочитать кучу литературы. Наверняка и у вас есть такие знакомые.
Во-вторых, а зачем вам вообще нужна девушка с высоким социальным статусом? Высокий соц.статус точно также не обязательно означает высокий культурный уровень. А вот ЧСВ будет достаточно высоким. Отсюда конфликты и ссоры. Кстати, в такой обстановке и изучение китайского отойдёт на второй план.

Цитата:Дружеский совет - выбирайте девушку на велосипеде =)

Согласен! но чтобы велосипед был понепригляднее.
2018.12.14
ЛС Ответить
13
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:А будет время на изучение китайского, если вы в поте лица бегаете по магазинам, выбираете цветы и подарки, чините ей мопед, готовите ей еду, потом зарабатываете деньги и так далее? Вот и получается, что общение сведётся к стандартному, словарный запас достигнет опрделённого предела.

Если делать все вышеперечисленное - то ты вафля, и времени у тебя не будет ни на что, брат. Подумай над этим

Да, тут есть над чем подумать.
2018.12.13
ЛС Ответить
14
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:мне кажется вам следует пересмотреть ваши 择偶标准 118
вы уже про женитьбу и суровую бытовуху, а тут человек студент ещё.

ЗЫ: по магазинам ходили вместе, цветы ни разу в жизни не дарил (ни одна НИ РАЗУ не пожаловалась!), подарки дарю исключительно редко и сам не люблю принимать, мопеды чинить не умею, еду иногда готовил, но не только ей, себе тоже (себе в любом случае готовить надо, а на двоих и на одного готовить - одно и тоже), она готовила когда я не готовил, деньги я зарабатываю внезависимости от наличия второй половинки....ни одной девушке в китае денег не давал, вообще никакой никогда в жизни денег не давал и у меня, внимание, НИ РАЗУ не требовали денег. бывало только что 请吃饭, но это уже классика, там тоже все по очереди. ну это так, лирика... может я в параллельной вселенной живу

Ну, значит, у меня опыта недостаточно. Оказывается, и так бывает, совмещать изучение китайского с совместной жизнью.
2018.12.13
ЛС Ответить
15
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:Ветер, amicus Plato, sed magis amica veritas
Питаю огромное уважение к Вашим, Рейсканцлер и других некоторых товарищей постам

Я человек неучёный, понял только фразу на русском, но придерживаюсь того же мнения.
2018.12.13
ЛС Ответить
16
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:Конечно! Иначе бы не писал. Но я не совсем понимаю почему идти навстречу желаниям и интересам - значит не общаться?

Конечно не нужно безостановочно говорить

Цитата:Оо? так бывает? У меня такого никогда практически не было... А что именно сделать? Можете пояснить? Я не очень понимаю....

А будет время на изучение китайского, если вы в поте лица бегаете по магазинам, выбираете цветы и подарки, чините ей мопед, готовите ей еду, потом зарабатываете деньги и так далее? Вот и получается, что общение сведётся к стандартному, словарный запас достигнет определённого предела.

Цитата:если несколько раз упорно просить - то можно и своего добиться
Да, добьётесь несколько раз, и всё.
2018.12.13
ЛС Ответить
17
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:我笑了哈哈哈
Откуда такое берется - непонятно...
Зависит от того с кем вы общаетесь. Если просто пообаться, то конечно словарный запас ограниченный, достаточно пары слов.
Если же пытаться общаться на разные темы и пытаться заинтересовать общением - то там придется выложиться по полной. Кто еще будет в таком количестве вас заинтересовано слушать, как не девушка... А если не готова слушать, то ну ее нафик)))

Цитата:тут ещё вопрос "принятия", то есть для того, чтобы почувствовать себя легко на чужом языке нужен кто-то, кто по настоящему "примет вас" с вашими ошибками. Но это уже явно не "завести девушку", а скорее "найти подходящего человека"
Короче я бы так сказал - "заводить девушек" языку помогает опосредовано, а вот "влюбиться в кого-то кому ты действительно интересен и кто действительно интересен тебе" - это помогает и очень

У вас был такой опыт? Опыт долгого общения на разные темы?
Может быть, я что-то не понимаю. А именно, как может мужчина долго общаться с девушкой (именно как с 女朋友), и при этом не тратить своё время на то, чтобы идти навстречу желаниям и интересам этой девушки? Ведь неограниченно и заинтересованно вас будет слушать только зеркало. Девушке же нужно что-то помочь, что-то сделать. А значит, время на изучение языка и на подготовку к общению (в том числе на изучение этих самых разных тем) уменьшается. Если же ничего не делать, то придётся расставаться.
Если же общаться просто как друзья, то, мне кажется, такое общение скоро прекратится либо сползёт в лямур.
Не знаю, может быть, я неправ. Надеюсь услышать другую точку зрения, с высоты опыта и прожитых лет.

Что касается принятия вас со своими ошибками, то это на практике может означать, что ваши ошибки в китайском языке китаянка исправлять не будет, по принципу "я его принимаю таким, каким он есть".
2018.12.13
ЛС Ответить
18
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:так вас русская также прогнет и запахает
что за любовь и общение в обмен на подарки и унижения и лишения, оно надо?

Я даже думаю, что для изучения китайского лучше вообще одному жить. 14 14 14

Что касается выбора между китаянкой и русской, а также темы лишений в семейной жизни, то это уже другая тема, в которой, к тому же, у меня опыта нет. Есть достаточно литературы и мнений знающих людей по этому поводу.
2018.12.13
ЛС Ответить
19
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:спасибо за развернутый ответ. Это Ваш личный опыт, только и всего

Да, есть другой опыт. Например, Марк Цукерберг выучил китайский язык, уже будучи женат на китаянке.
Может быть, я неправ. Может быть, на самом деле всё упирается только в силу воли, нужную для того, чтобы заставить себя ежедневно систематически учить китайский язык, либо в сильный интерес к этому языку, когда изучение превращается в своеобразное удовольствие. Но всё равно мне кажется, что отношения с китаянкой будут больше мешать, чем помогать.
2018.12.13
ЛС Ответить
20
Стоит ли смешивать личную жизнь и практику языка?
Цитата:Добрый день! Я приехал в Китай, учится в докторантуру, давно не было регулярной языковой практики, китайцы-коллеги моего научного руководителя пару раз намекали, что хорошо бы тебе завезти китаянку чтобы язык практиковать))я же в поиске девушки больше ориентируюсь на русскую (так как на данный момент у меня нет в планах после обучения в оставаться в Китае, хотя конечно 100% неизвестно как повернётся жизнь, но всё же планирую рано или поздно вернуться в Россию)
я сам интроверт, поэтому мне не так просто заговорить с незнакомыми китайцами первым)не пью и по клубам не хожу))
Буду рад получить совет людей, которые добились серьёзного уровня в разговорном китайском, о вашем опыте, что вам помогло для развития разговорных навыков :
1)находили половинку-китаянку/китайца))
2) находили китайских друзей (где находили?)
3) использовали приложения и общались с китайцами которые учат русский/английский для взаимной практики (пользовался, по мне тоже вариант, только главное договариваться кто сколько будет говорить, иначе китайцы будут без умолку пытаться наговориться с тобой на английском и выжать из тебя максимум, я не против, но считаю, что всё должно быть взаимно))
4) или находили репетитора в конце концов чисто с целью разговорной практики?)
у меня hsk 4 , готовлюсь к 5

1. Вы спросите этих китайских коллег: когда они учили английский, они тоже жили с американкой/англичанкой? Вряд ли, а всё потому, что много новых слов со второй половинкой не узнаешь.
Во-первых, используемый словарный запас ограниченный и быстро достигнет предела. Попытки выйти за пределы этого словарного запаса будут наталкиваться на противодействие девушки ("Что я тебе, учительница, что ли?"), потому что китаянки себе цену знают.
Во-вторых, с девушкой у Вас просто не будет времени учить китайский. Нужно будет встретить, погулять, проводить, полдня оправдываться за то, что ты не услышал, как она звонила, потом искать подарки, чтобы чем-нибудь умилостивить, поздно ложиться, не высыпаться... Это ещё несерьёзный уровень отношений, а может быть так, что Вам нужно будет ещё зарабатывать деньги, готовить еду (в китайских семьях этим занимаются мужчины), выполнять её просьбы (например, починить что-нибудь).
В результате Вы будете думать: "Какой же я дурак, что не искал русскую и не учил спокойно китайский язык".

Всё вышеизложенное говорю Вам с личного опыта.

2 и 3. Китайские друзья тоже полезны до какого-то предела, а именно до того момента, пока Вы не поставите устную речь. Потом Вы усвоите общеупотребительные фразы, и словарный запас будет расти очень медленно. Опять же из-за гуляний не будет времени учить язык.
Приложения не знаю, не пробовал.

4. Репетитор эффективен для подготовки Вас к экзаменам (например, HSK5-6), а именно для проверки Ваших сочинений на китайском языке и исправления ошибок, возможно, для объяснения грамматики. Аудирование и чтение Вы освоите сами.

Мне кажется, самый эффективный способ - это книги по интересам (а также тексты из других источников, например, новости, анекдоты), радио и репетитор для проверки письменных сочинений. Фильмы - ограниченно, иначе они перерастут просто в удовольствие под прикрытием изучения языка.
2018.12.13
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 >>>