Рыпэщюб, насколько я понимаю, сфера ваших интересов лежит в кодирование китайской иероглифики (вы случайно не WERTA?). боюсь, я скромный литературовед, мало что могу подсказать в этой области.
Дахавон, да причем тут "интеллигент не интеллигент", по моему опыту общения со старшим поколением китаистов, они все очень интересуются новыми технологиями и активно их стараются использовать. вообще китаистика располагает к тому, чтобы не стоять на месте.
东方火兔, Yaroslav, мне вот тоже кажется, что в этом случае использование бкмажного словаря как-то притянуто за уши - обычное слово: если не знаешь точного значения, глянул в толковом, подобрал аналог из современного языка.
ну, или кусок русского текста + кусок китайского текста в тред. а то так долго можно спорить какой контекст и какое значение.
第岁顺, когда электромагнитный импульс ядерного удара выведет из строя всю новомодную электронику, мне в последнюю очередь будет до текстов, для которых нужен ошанин.