2012.03.11GDI
Я учил китаискии с нуля два года,не имея учителеи,при этом понимая намного лучше и больше тех,кто учил в универе.Так-то вот.Книжки читаем,граждане!
Учить по книгам без учителей — плохой совет.
2012.03.11 Учить по книгам без учителей — плохой совет. 2012.03.11
2021.08.11 Вас с первого же дня в Китае не переспрашивают? ![]() 2021.08.11 Быть носителем != уметь преподавать язык. Более того, бывают как китаисты, знающие китайский язык не хуже носителя-крестьянина, так и отвратные учителя английского на уровне У меня в университете, помимо нэйтивов, была отличная русская преподавательница, которая объясняла, как надо говорить. На соседнем факультете китайский преподавали только нэйтивы, у которых объяснения были в духе "так говолить нада, а так нинада". Не объясняли про положение языка, про придыхание и прочее. И эта параллельная нам группа через год говорила "тинли", "тинг будон" и проч. Зато с нейтивом, да. 2021.08.12
2016.10.24Можно я в качестве самопиара предложу вам попробовать мой вводно-фонетический курс? )) Он в стадии тестирования, типа демо-версии. Рассчитан изначально для пятиклассников, но по результатам апробации подошел и студентам. Правда он ни в коем случае не отменяет учителя, и вряд ли без учителя изучение по нему будет столь же успешным, как с учителем , но такое тестирование еще не проводилось, и было бы интересно посмотреть, что получится у вас, если решитесь им воспользоваться )) Он создавался с целью "замены " носителя, чтобы можно было слушать много и только носителей, и чтобы русские преподаватели не вредили своим представлением о фонетике. А еще там много тестов на самопроверку.и он только фонетический, без заучивания иероглифов, так как к нему ещё прилагается отдельный вводно-иероглифический курс. Правда, он будет выложен на тестирование только после нового года. В общем, попробуйте ! Может быть и пригодится ) http://mychineseclub.ru/%d0%b2%d1%84%d0%ba-%d1%82%d0%b5%d1%81%d1%82.html 2016.10.24
2016.10.24Ну, да! Мой родной язык - Fortran-IV ![]() 2016.10.25
2021.08.11 Да. Я как приехал, так сразу по методу "железной ж0пы": Сразу скачал наиболее употребительные иероглифы и начал часами прописывать. Также и с подкастом- прослушал, и сразу же иероглифы урока прописал (стандартная страница прописи на каждый иероглиф). Все стены квартиры были завешаны карточками иероглифов. Если я не ошибаюсь, то аккаунт Таобао у меня появился уже через полгода в Китае. Тренировался говорить и слушать на продавцах на рынках и в барах.
Ignorance, the Bliss 2021.08.11
2012.03.27Это вот 100% про китайский. Сколько ни учи, все равно "медленно и печально".
秀才不出门全知天下事
2012.03.27
про Амвэй - не знаю )))
имелось ввиду - под эгидой 共产党 распостранение китайского языка итд. формирование определённого образа китайских реалий (в результате обучения), который может не совсем соответствовать действительности, приукрашивать её, смягчать острые углы итд, заставлять учеников задумываться - а может и правда - 社会主义好 итд))) но опять же - мнение не мной высказано, я лично считаю что там нормально всё )) в целом.
百花齐放,百家争鸣
2012.09.06
Если процесс и есть, то он довольно тонок. Когда что-то выбираешь, нужно выслушать все мнения, в том числе и негативные. Чем больше мнений - тем полнее картина. На основании этого уже можно делать какие-то свои выводы.
2012.09.06
2016.06.13 В вашем случае нужно развивать пассивные навыки. Для этого можно обойтись и без учителя, ну или по-крайней мере можете репетитора на первое время нанять. Для достижения вашей цели сойдет грамматико-переводной метод (старый советский). Если собираетесь все же без учителя, то нужны будут книги по грамматике. На китайском и на английском не берите, берите на русском, вам нужно от чего-то отталкиваться на первое время, на китайском читать только для углубления. Выбор учебников по грамматике китайского на русском не велик. Не берите только брошюрки наподобие "грамматика китайского для начинающих", "китайский за 3 недели или рюмкой чая" и т.д. Берите фундаментальные научные труды (Горелов, Курдюмов), если затрудняет терминология в учебниках почитайте справочник русского языка, чтобы было от чего отталкиваться. Далее берете учебники по практическому курсу китайского языка на русском языке, практическому курсу перевода с китайского языка, с русского языка на китайский, можно для ознакомления теорию перевода почитать (выбор тоже не велик: Кондрашевский, Задоенко, Щицко и т.д.). Далее двигаетесь в свободном направлении, китайский интернет + бкрс т.д. То есть отрабатываете навыки перевода и пополняете лексический запас. 2016.06.13
|