Сообщения Konstantin

1
>>>
Спасибо всем откликнувшимся.
Цитата:мне кажется, что вы просто немного торопитесь.
Возможно не без этого, но еще (как я увидел из приведенных объяснений и перевода) очень специфичный язык Smile. Те же самые имена. Мне в голову не приходило, что Ли может быть Четвертым, Джан Третьим, а Ван Пятым.

В общем, спасибо. Буду дальше бороться за знания.
2016.08.05
ЛС Ответить
2
>>>
Заранее прошу прощения у уважаемого общества, выкладываю в виде картинки - скилл печатания иероглифов не прокачен.
[Изображение: 10753043.jpg]
"Были три человека, их звали Джун, Ли и Ван, они плохо видели (близоруки), поэтому часто не ясно видели предметы, но не хотели признавать этого. Однажды они услышали, что два утра в храме висит новая табличка, пошли посмотреть ее.Кто может читать иероглифы, тот должен иметь хорошее зрение (?). Джан три вечера посмотрел вверх, не увидел, поднялся и вошел внутрь храма, человек внутри храма спросил, что за иероглиф на табличке (?), там говорится о росте человека (?). Ли тоже посмотрел на нее и не увидел, он поднялся и вошел внуть храма, что за иероглиф человек написал на табличке, вдобавок он вошел и спросил кто его (иероглиф) написал. Как Ли, Ван и Джан, тоже пошли спросить про иероглиф на табличке...набор иероглифов... На 2-ой день они встретились (?) и каждый рассказал о иероглифе, который написан на табличке, но человек рядом с ними посмеялся (над ними?) и поднялся, потому что новая табличка еще не висела вообще."

В общем, мораль сего рассказа понятна, в общем ход повествования тоже понятен, а с частностями проблемы.

Цитата:Отсутствующие в китайском языке род, число, падеж, окончание, суффикс, время, склонение и спряжение, 都 передают Вам свой пламенный привет!

Во-во. Каждый текст для меня (наверно не только для меня) - это уникальный тест на сообразительность.
2016.08.03
ЛС Ответить
3
>>>
Пазл перестал складываться...
Уже несколько уроков обнаруживаю у себя такую нехорошую вещь: знаю значение (такое, какое дано в курсе) иероглифа, понимаю что означают иероглифы, когда расставлены в предложение в различных сочетаниях, с грамматикой тоже знаком... а перевести предложение не могу. Какая-то белибердистика получается. Слова есть, а смысла предложения нет  16. Курс Boya Chinese. Это у меня такая фигня или все сталкиваются с таким? И лечится это только тоннами перелопаченного текста?

Просто не упомню такого, когда учил английский (тоже самостоятельно). Все более-менее ровно шло. А здесь гладко-гладко и провал...
2016.08.02
ЛС Ответить