Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
2020.07.22Ald Выпечатывала текст из пдф давным-давно, уже и не помню с какой скоростью выпечатываю иероги. Плюс перевод ± дней 5. Какой срок бы Вы поставили?

Дьявол вам правильно написал. Страница - это ни о чем не говорит. Сколько там цифр, есть ли повторы, насколько трудоемкий текст, насколько разборчиво пропечатан текст. Какого размера шрифт, в конце концов.

Про себя скажу, что не беру больше трех полных страниц китайского текста в день.
Но это никакой ни для кого не показатель. Это мой личный лимит, основанный на моих личных обстоятельствах и особенностях. Потому что у меня параллельно почти всегда появляются мелкие заказы, потому что я одна ращу ребенка и должна ежедневно выделять время на готовку, уборку, уроки, потому что моя психика не позволяет удерживать внимание на должном уровне на бОльшем объеме текста. А еще у меня есть хобби, которому я тоже уделяю хоть немного времени каждый день.

Начните свой перевод, засеките время. Сделаете одну страницу, увидите сколько на нее ушло времени и сил и станет более менее понятно.
2020.07.23
Тема Ответить
2
2013.10.25China Red Devil Cheshirecat,
Я о традосе слышал отзывы только негативные.
Попробовал сам- вообще плюнул.
Так что боюсь, это будет зря потерянное время...
В любом случае, отпишитесь про результат, чем все закончится. ПРедположу, что закончится тем же, что и всегда: все этот традос забросят и будут переводить руками.

обещала про Традос - отписываюсь.
у меня теперь с ним любовь))) очень удобный инструмент оказался. да, надо долго загружать в него свои наработки, проверять (старые версии, с которых мы начинали, распознавали соответствия текстов вообще из рук вон плохо). но блин! вот не помнишь ты, как ты что-то там когда-то переводил, но помнишь, что переводил. щелк горячую клавишу - вуаля! про память переводов и подстановку совпадающих сегментов вообще молчу. глоссарии - удобно, особенно если неск. разных переводчиков работаю... в общем, с Традосом я останусь теперь даже если уйду на фриланс художественное переводить)))
2017.01.11
Тема Ответить
3
2020.07.22Ald 21 страницы сканированного текста в формате пдф на китайском языке, тематика: Аудиторское заключение. На какой срок брать перевод примерно? 18
Количество страниц не имеет значения.
1)Посчитайте количество иероглифов с пробелами.
2)Золотое правило китаиста гласит "Если кто-то говорит, что он может осилить в час больше 500-700 иероглифов, то он брехло/дурак/гений человечества" (по моим многолетним наблюдениям, 99% из них брехло, 0.999999% дураков, ну и третья категория тоже, наверное, есть  106 )
3)Делите общее количество иероглифов на 500-700, получаете количество часов, которое вы затратите на перевод очень легкого текста. Если текст для вас выглядит сложным, соответственно увеличиваете время.
4)Добавляете час-полтора на общую проверку готового текста.  
5)Сколько часов вы сможете работать в день, решайте самостоятельно.
Вот такая арифметика.
Дьяволы не сдаются.
2020.07.22
Тема Ответить
4
Ald, 美人鱼 вам в первых двух сообщениях нормально ответила по теме, никакого высокомерия, потом вы уже начали "за упокой" )
Я считаю, если вас не совсем устраивает какой-то ответ, уточните, объясните или просто поблагодарите человека за потраченное время пальцем вверх. Но не ставьте ему диагнозов ("вы как всегда...") и не говорите, что его ответе "ни-фи-га" полезного.
Иначе так точно у многих пропадет желание участвовать в беседах и отвечать на вопросы, когда тебя потом еще и попрекают за то, чего ты не имел в виду, заставляя оправдываться на ровном месте и тратить время на пустые разговоры.
2020.07.24
Тема Ответить
5
2013.01.17美人鱼 А эти нормы где-то официально прописаны? И какая тогда норма с русского на китайский?

Нормы выработаны опытом. При мало- мальски серьезном техническом тексте и серьезном отношении к переводу больше 6 страниц в день у вас просто физически не получится.
Для перевода с русского на китайский, если вы русский- в два раза меньше.
2013.01.17
Тема Ответить
6
2015.12.24Leonid Kulichkin 3 страницы технического перевода (автомобильная промышленность) а4 формата на китайском. Это максимум. Потом в голове такая каша. Больше времени уходит на понимание терминов и принципов работы оборудования и на "расшифровку" китайских стилей письма. Иной раз не понимаешь где какое 的,что с чем связано и что отправить в прилагательное, иной раз предложение с конца переводишь, а некоторые "гении" предложение так путают, что одно предложение очень долго переводишь.
Полностью согласна. Не забывай ещё и про постоянно встречающиеся опечатки (когда вместо одного иероглифа ставят другой, но схожий по звучанию). Иногда бъешься-бъешься над непонятным словом, а потом оказывается, что там тупо опечатка и такого слова просто нет в природе. Бесит аж!
2015.12.24
Тема Ответить
7
2020.07.22Siweida Мне как-то прислали скан рукописного китайского текста страниц на 20, так меня такой ужас обуял, что нунафик.  14
В любом 打字复印 сидит девушка, которая все это напечатает за 3 юаня стр. 13
2020.07.22
Тема Ответить
8
2019.05.15Ответил я ребята, смарткат это что? подскажите пож...

Трудно Вам в жизни придется, раз Вы даже гуглить не умеете...
秀才不出门全知天下事
2019.05.16
Тема Ответить
9
李第马, Спасибо большое за ответ! =))) видимо, я плохо работаю. по скорости перевода с Вами совпадаю примерно. а вот вычитка занимает куда больше 30 минут. 30 минут - это на одну страницу и если нет косяков. а так я и час/страница могу на вычитку пустить. а если за кем-то правлю - то вообще могу несколько часов на страницу потратить =(((
2013.10.23
Тема Ответить
10
李第马, 珍妮, нам вот внедрили Традос на работе... прежде чем он начнет помогать - столько времени и работы уходит на него =((( и не во всех случаях имеет смысл им пользоваться.. пока я только заметила, что он требует кучу времени на создание памяти переводов.
2013.10.24
Тема Ответить
11
和忘范, It's you.
2019.05.16
12
2020.07.22Ald Нет, к сожалению. Никто ответа не даст по моему вопросу, хотя бы примерного 101  Поэтому не буду тратить время, допью чай, доем пироженку и начну делать работу.

Так у Вас проблема посчитать количество знаков или перевести?
Посчитать вручную примерно можно, на глаз, ну и плюс добавить цену за итоговое оформление.
Ну опять же зависит от того, готовы ли Вы ковыряться.
Мне как-то прислали скан рукописного китайского текста страниц на 20, так меня такой ужас обуял, что нунафик. 14
2020.07.22
Тема Ответить
13
2020.07.22Ald Это да, поэтому я по старинке. Вот и спрашиваю сижу, сколько времени по старинке займет
Это не классифицируемо, никто не знает, какая у вас скорость в режиме "по старинке". Я бы в таком случае для себя увеличил время в 2 раза.
2020.07.22
Тема Ответить
14
2020.07.22Ald Выпечатывала текст из пдф давным-давно, уже и не помню с какой скоростью выпечатываю иероги. Плюс перевод ± дней 5. Какой срок бы Вы поставили?

И кстати, лайфхак - перепечатывать можно быстрее, если делать это голосовым вводом. Даже с учетом ошибок и последующих исправлений получается сильно быстрее, чем руками набирать заново.
2020.07.23
Тема Ответить