Сообщения Лютый Мороз

1
>>>
2018.03.15бкрс Какая-то тема все против всех получилась. Тот, кто переводами занимается прекрасно знает что лучше. А для образования или узнать какое-то обычное слово, разницы нет чем пользовать, т.е. может от предпочтений или каких-то причин зависеть.

Вроде изначально тема задумывалась про trainchinese. Как я понял там тоже какой-словарь есть и что-то карточное. На начальном уровне вполне можно сравнивать. Но что мешает оба словаря установить? "Большим" словарём в любом случае придётся пользоваться.

trainchinese это оффлайновксий словарь для смартфонов как Pleco, там и карточки для изучения есть и отдельные темы под всякие разные ситуации, и списки слов для HSK есть. Но, как не крути примеров для отдельных слов мало, иногда сложно понять как используется то или иное слово.
2018.03.15
ЛС Ответить
2
>>>
2018.03.15Лютый Мороз 你这问的问题也太奇怪了。你自个儿怎么觉得呢?大БКРС就是”大“,是因为本词典的内容比较丰富,收词量最大最为全面,短语、用法完备,例句也多,而且词库里还附带了大量的增值内容,比如同义词反义词辨析,词语搭配用法赏析等等。总的来说,本词典中综合实力极高的,解释最为清楚易懂。只有zhonga才可能和它稍微PK下。而手机版的几乎没有例句,过于简化,即便你查阅了也不太可能知道这个词怎么用。

望采纳!

手机版的意思是trainchinese 。
2018.03.15
ЛС Ответить
3
>>>
2018.03.15Активно бороться Одна маленькая проблема только - стили китайские в БКРС не помечены вообще, все вперемешку. 文言文和白话都在一起. Это к слову о 不太可能知道这个词怎么用. С китайского на русский - никаких вопросов Smile

Разве в trainchinese помечается? Я помню, что некоторые слова там в скобочках пишется к какому стилю отнесены китайские слова, но если переводить с китайского на русский, также нет пометок, к какому стилю относятся данные слова.
2018.03.15
ЛС Ответить
4
>>>
你这问的问题也太奇怪了。你自个儿怎么觉得呢?大БКРС就是”大“,是因为本词典的内容比较丰富,收词量最大最为全面,短语、用法完备,例句也多,而且词库里还附带了大量的增值内容,比如同义词反义词辨析,词语搭配用法赏析等等。总的来说,本词典中综合实力极高的,解释最为清楚易懂。只有zhonga才可能和它稍微PK下。而手机版的几乎没有例句,过于简化,即便你查阅了也不太可能知道这个词怎么用。

望采纳!
2018.03.15
ЛС Ответить