2016.10.27东方火兔 Там же мохнатый древний язык, который не понятен дожившим до наших дней китайцам. Нет, крылатые выражения они конечно знают, только загвоздка в том, знаете ли Вы, какие из цитат крылатые?
Так в наши дни подавляющее большинство значимых произведений переведено с древнего на современный, причём в нескольких вариантах?
Я Франка не в связи с методом упомянула, а в смысле параллельных текстов. В английском видела книги, когда просто на разных разворотах дают параллельные тексты без подстрочников, например, http://www.labirint.ru/books/323183/
Или перевод Библии, который Вы недавно цитировали.