Сообщения Nguyễn Ái Quốc

1
>>>
когда китайцы используют 海底捞 - проблем нет и название как таковое никого не смущает, а возможно и уважения добавляет. Но не в нашем случае - мы же бледнолицые. В лучшем случае это даст тему для разговоров за спиной о непроходимом невежестве 大鼻子.
2018.06.07
Тема Ответить
2
>>>
объясните ему (несведущему) что и к чему, роль переводчика не только в дословном переводе всего и вся, но и в умении подсказать, как избежать ненужных конфликтов, неприятных ситуаций и кривотолков. Откажется - Ваша функция выполнена и совесть чиста.
2018.06.07
Тема Ответить
3
>>>
Со словом 海底 возможны проблемы и ухмылки, будьте внимательнее при выборе термина
2018.06.07
Тема Ответить