Сообщения g1007

1
>>>
Так а для ввода пиньинем произношение тем более надо знать. Или имелось в виду "необходимо обладать хорошим произношением"?
2018.06.18
ЛС Ответить
2
>>>
То есть, разве что наговаривать самому себе на смартфон синхронно с оратором, может быть даже уже переведённое. А потом читать.

На компьютере, смотрю в Sougou есть такая функция, и есть ещё 百音识别. Но что-то с опаской я к этим гигантам отношусь — вечно куча какого-то хлама вместе с ними в копьютер или в мобильник лезет. Пусть лучше недорогая платная программулина, чем спам и хеллоу китти. Видел ещё в вичате такую функцию, но там выковыривать текст не очень удобно — там заточено под отправку текста.
2018.06.18
ЛС Ответить
3
>>>
2018.06.18Siweida Самый быстрый - голосовой ввод. Отрабатывайте произношениеSmile
В свое время голосовым вводом набрала договор на китайском, который на перевод прислали в жпэге очень плохого качества, который и прочитать-то можно было с натягом, а распознать - вообще никак. По ощущениям - даже с исправлениями занимает гораздо меньше времени, чем пининем набирать. Да и сил гораздо меньше затрачивается - сиди да бухти и бухти, думать почти не надо.
Интересная идея! ага 56
Кстати, чем записывали и распознавали? И возможно ли эту программку использовать, например, при последовательном переводе для записи речи оратора?
2018.06.18
ЛС Ответить
4
>>>
Печатаю пиньинем. Сам пиньинь вслепую, десятипальцевым методом, но на выбор иероглифов приходится отвлекаться и смотреть на экран. Клавиши курсора на большой клавиатуре также вслепую хорошо чувствуются. Про Wubi пару раз думал, но решил, что это пока сложно — для его изучения надо очень хорошо иероглифы знать. Если под Win7, то ставлю ввод с тонами — так быстрее получается, т.к. резко сужается выбор иероглифов и, соответственно, растёт скорость печати. На Win10 использую 华宇拼音输入法. Для рукописного ввода незнакомых иероглифов использую стилус с панелькой Ugee 友基.
На чужих компьютерах (бывает надо что-то напечатать у китайцев в офисах), как правило, Sougou настроенный на пиньинь стоит. Когда-то очень давно ещё рассматривал 双拼音, но не стал заморачиваться — простого пиньиня вполне хватает.

Если хочется печатать абсолютно вслепую, то, конечно же, только уби.
Ещё очень неплохое объяснение здесь. В частности, указывается, что слепой метод печати (кит. 盲打) в понимании китайцев имеет два уровня: один — это лишь не смотреть на клавиатуру, но на экран всё-таки смотреть, который по-русски я бы назвал всё же «полуслепой»; второй — это уже в полном нашем понимании «слепой метод печати», при котором печатающий смотрит только на исходник, не отвлекаясь ни на клавиатуру, ни на экран.

Безмерное восхищение, о носителях много не думайте. Большинство из них умеет пользоваться только мобильниками, а на компьютере печатают вообще еле-еле. Иностранцы, как правило, печатают пиньинем, и в общей своей массе быстрее китайцев, потому что лучше знают латинский алфавит (да и в офисных пакетах лучше разбираются). Если стоит задача соревноваться с мастерами, либо изо дня в день надо печатать очень много, то пиньинь проиграет уби. Для работы секретарём, помощником директора, ВЭДовцом или менеджером со знанием языка, которым не надо печатать целый день, а надо попутно ещё и рисовать графики и таблицы, звонить по телефону, ездить по каким-то делам с бумажками, делать какие-то небольшие записи и перевод бизнес-корреспонденции, пиньиня предостаточно.
2018.06.18
ЛС Ответить