Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Всего реакций в теме: 444
Вернуться в полную тему >>>
1
>>>
2018.09.21台富 Как будет "подстраховать" для жима лёжа?

兄弟,能帮我保护一下吗?

для всех упражнений подойдет
2018.09.21
ЛС Ответить
2
>>>
2018.09.21Адов Моя точка зрения не в значении слова, а в действии.

Я рассчитываю как такое действие выражается в китайском речи, а не только как реревести одно слова. Хотя подстраховать ближе к 保护, но когда мы говорим, часто употребляется 辅助, и др. Другой подход перевода.

моя точка зрения основана на двухлетнем опыте похода в китайские тренажерные залы, с уверенностью скажу, что в китайской речи именно так и говорят, что подтверждается практикой. к тому же, значение слова соотносится с действием. Если человек хочет, чтобы его подстраховали (что зачастую значит - помогли снять штангу и посмотрели, как он делает, чтобы чуть что помочь) - то это 保护. 辅助 - это уже "помочь делать".

если не разводить спор о дефинициях, то смею заверить, что в зале его поймут с любой формулировкой, будь то 保护 или 辅助
2018.09.21
ЛС Ответить
3
>>>
blvrrr
Я не буду дотошно спорить об этом. В финнесе я не профессиональный, вы можете быть правильнее. Я просто поисследовал по Гуглу и Байду, чтобы немного помогать 台富さん. 1
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2018.09.21
ЛС Ответить