+
1
Как будет "подстраховать" для жима лёжа?
2018.09.21
править Тема Ответить
2
在后面做辅助,я так говорю, но я не переводчик, китайский в быту учил.
2018.09.21
Тема Ответить
3
2018.09.21台富 Как будет "подстраховать" для жима лёжа?

兄弟,能帮我保护一下吗?

для всех упражнений подойдет
2018.09.21
Тема Ответить
4
台富,
"подстраховать" для жима лёжа 在平卧推举时在旁边辅助(在旁边辅助保护/在旁边监护/在旁边保护/在旁边协助)
You can change 旁边 to 后面, depending on the context.
 
https://patents.google.com/patent/CN1346293A/zh

You can search 捕手(spotter), too.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2018.09.21
Тема Ответить
5
2018.09.21Адов 台富,
"подстраховать" для жима лёжа 在平卧推举时在旁边辅助(在旁边辅助保护, 在旁边监护, 在旁边保护, 在旁边协助)
You can change 旁边 to 后面, depending on the context.
 
https://patents.google.com/patent/CN1346293A/zh

здесь нужно разграничивать: 保护 (в том же жиме лежа) - это когда страхующий не прикасается к штанге (не считая снятия/возвращения штанги на стойки, ну и если друга штангой придавило, тогда еще помогает ее снять. - это и значит подстраховать, в общем
辅助 - это когда страхующий (помогающий?) постоянно во время выполнения упражнения держит штангу в своих руках, чтобы помочь поднять чуть что (или поставить на стойки).
2018.09.21
Тема Ответить
6
2018.09.21blvrrr здесь нужно разграничивать: ...

Цитата:https://www.sportsplanetmag.com/news_18042315254069306.aspx
需要介入的核心穩定度與風險性也更高,尤其是槓鈴要移出或是回歸的時候,最容易失手造成壓胸甚至壓到喉嚨,所以,最好在執行這樣的訓練時,能有1~2個捕手(觀察員)在旁邊協助

Моя точка зрения не в значении слова, а в действии.

Я рассчитываю как такое действие выражается в китайском речи, а не только как реревести одно слова. Хотя подстраховать ближе к 保护, но когда мы говорим, часто употребляется 辅助, и др. Другой подход перевода.
2018.09.21
Тема Ответить
7
2018.09.21Адов Моя точка зрения не в значении слова, а в действии.

Я рассчитываю как такое действие выражается в китайском речи, а не только как реревести одно слова. Хотя подстраховать ближе к 保护, но когда мы говорим, часто употребляется 辅助, и др. Другой подход перевода.

моя точка зрения основана на двухлетнем опыте похода в китайские тренажерные залы, с уверенностью скажу, что в китайской речи именно так и говорят, что подтверждается практикой. к тому же, значение слова соотносится с действием. Если человек хочет, чтобы его подстраховали (что зачастую значит - помогли снять штангу и посмотрели, как он делает, чтобы чуть что помочь) - то это 保护. 辅助 - это уже "помочь делать".

если не разводить спор о дефинициях, то смею заверить, что в зале его поймут с любой формулировкой, будь то 保护 или 辅助
2018.09.21
Тема Ответить
8
blvrrr
Я не буду дотошно спорить об этом. В финнесе я не профессиональный, вы можете быть правильнее. Я просто поисследовал по Гуглу и Байду, чтобы немного помогать 台富さん. 1
2018.09.21
Тема Ответить
+