2019.01.07China Red Devil В те древние времена, когда он жил, 李白 звучало именно как Ли Бо.
Так что правильно- именно Ли Бо.
Веселый китайский язык)) Спасибо!
2019.01.07China Red Devil В те древние времена, когда он жил, 李白 звучало именно как Ли Бо. Веселый китайский язык)) Спасибо! 2019.01.07
Но этим страдает не только Ли Бай, а так же Бо Цзюйи (白居易). При этом у второго вариант фамилии "Бай" даже не встречается в качестве допустимого. Просто интересно почему?
2019.01.07
2019.01.07SHERVON Здравствуйте, я тоже думаю что правильный вариант это ЛИ БАЙ. Но может быть некоторые наши переводчики думают что переводит Ли Бо намного легко произносится , поэтому так и переводили. Да, ведь "Бай" в русском - настоящая мини-скороговорка)) Просто интересно откуда взялось именно "Бо" и почему на википедии выдается за канон? 2019.01.07
|