Сообщения manuka

1 2 >>>
1
>>>
Спасибо за ваше мнение.

2020.07.01snum23 там ui простой до безобразия
Вас понял. Сделаю так же. Мне как раз нужно было мнение людей о том, как оно сейчас на старте работает. А сделать чтобы на старте прога вела себя так же как и вами перечисленные стандарты -- секундное дело.

2020.07.01snum23 У вас нет простоты, а значит обыватель предпочтет не пользоваться Sad
Понял. Буду упрощать.
2020.07.01
ЛС Ответить
2
>>>
2020.07.01China Red Devil Да, я как увидел, что "Переслов направлен на все языки мира", мне стало страшно. Crazy

Да, согласен. "Наполеонов" на этом пути полегло немало. Smile Тут самое главное не пытаться  сделать "сразу" все языки, а постепенно с толком, расстановкой... И лучше начинать не с английского, а то изучающих много и с потоком хулы я просто не справлюсь...

Один сделать язык, отточить, учесть критику. Дать людям в работу... только потом замахиваться на другой.

Но чисто с программной стороны дела мне надо было несколько языков уже на старте и разных: китайский, японский и английский. У них разные законы (для кого-то нужен стеммизатор, а для китайского не нужен. У кого-то индекс составляется так, а у других по другому и т.д.) и код должен это всё учитывать, чтобы потом не пришлось переписывать прогу под каждый язык.
2020.07.01
ЛС Ответить
3
>>>
2020.07.01China Red Devil ее не использую, мозги вскипают от мельтешения окон
У меня тоже окна мельтешат? Можно чуть подробнее. В чём мельтешение? Вам просто сама концепция не нравится когда под мышкой показывается "поплаво" со словарными подсказками?

Может вам было бы удобно вызывать его только по нажатию клавиши, например, CTRL.
а не так как сейчас он вызывается всегда при движении мышки?
2020.07.01
ЛС Ответить
4
>>>
2020.07.01China Red Devil - навёл мышку на слово - получил перевод, сразу и без тормозов!

получать мгновенный подстрочный перевод слов при наведении на них мышки

Товарищ Сталин, у меня не только для китайского программа. Она и для английского и т.д. (эти словари пока в альфа-тестировании находятся)   Поэтому для этой фразы я и пишу, что наводите, мол, на слово -- получаете перевод. "Слово" более общо и я его нигде не называю "иероглифом" в этой фразе. Нет?
2020.07.01
ЛС Ответить
5
>>>
2020.07.01China Red Devil при наведении на него мыши + куча ненужной ерунды.
Прошу вас подробнее.
Что "ненжуное" там и где "там".
Я серьёзно.
Спасибо.
2020.07.01
ЛС Ответить
6
>>>
2020.07.01保罗 "Пхин йн" взорвал мне моск  facepalm
Просто не убрал кое-где старые "чёрные" называния. КОгда пишешь код, то не обращаешь внимание на UI. Поправлю.

2020.07.01保罗 Зачем придумывать свою терминологию, когда на русском уже всё давно придумано. Учебное пособие всё же делается, а не "альтернативное китаеведение".
Но я не делаю "пособие"... Smile
2020.07.01
ЛС Ответить
7
>>>
2020.07.01China Red Devil Посмотрел.
Это не пособие никакое.  29  
Да, это совсем не пособие.

2020.07.01China Red Devil Это корявая и неудобная оболочка под словарь-подстрочник с выводом словарной статьи иероглифа
Ну, там не только отдельные иероглифы переводятся, но и слова (состоят из нескольких иероглифов)

2020.07.01China Red Devil который аффтар упорно называет "словом". facepalm )
Где я иероглиф называю словом? Если прямо так и написано, то это ошибка.
2020.07.01
ЛС Ответить
8
>>>
2020.07.01China Red Devil джуй
пхин-йн
Некоторые части меню старые, я просто забыл их обновить.

2020.07.01China Red Devil замена глифов
чин показа статей
ларёк нужно снарядить словарями
57
Неужели если я вместо "замена глифов" напишу "замена иероглифов", то вы прямо "всё сразу поймёте"? Smile Дело в том, что иероглифы -- это подходит для китайского языка, но если Переслов направлен на все языки мира, например, на Хинди, то там иероглифов нет, но возможно наличие аллогрфов как в китайском, но нет иероглифов. Так что "глиф" оно более универсальное словечко. Подходит ко всему.

2020.07.01China Red Devil Кто-нибудь, кроме автора этот бред понимает?
Да, с новой терминологией это один из рисков. Я осознаю это. Терминология, тоже может быть слабо подобрана, но это дело эволюции. Нужно набирать отзывы. Ваш отзыв я учёл уже. Smile

2020.07.01China Red Devil То есть для того, чтобы выучить китайский, нужно сначала выучить йазыг manuka.
Так себе идея. 52
Какой из языков мне надо выучить сначала?
Подсказка:
Чтобы больнее кольнуть надо сказать: "Автор, выучи русский для начала" Smile
2020.07.01
ЛС Ответить
9
>>>
2020.07.01бкрс Цель хорошая, программная часть присутствует, но интерфейс адище. Снасти, ларьки, бегунки.
Согласен, что эти словечки могут вызвать отторжение Smile


2020.07.01бкрс Японский нужно отдельно, это два разных языка, они только мешать друг другу будут.
Весь смысл программы, что вы можете работать с любым языком не мешая его с другим. Включил нужные только в японском инструменты (снасти) и никогда даже и не увидишь ничего о китайском языке. Удалил японские снасти, установил английские... Как они друг другу мешают?

2020.07.01бкрс Откуда слова берутся, база подгружается или вы с сайта их грепаете?
Качаю файлом с сайта. БД писать -- это другое дело. Писать-то её буду, но пока не время.
2020.07.01
ЛС Ответить
10
>>>
2020.06.30kawaakari http://www.jjwxc.net/

Поправил, но исправление вступит в силу, возможно, только завтра-послезавтра, ибо в Хром.Магазе должна пройти проверка новой версии, а это уже от меня не зависит Sad.
2020.06.30
ЛС Ответить
1 2 >>>