Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
Скажите а какая нафиг разница? Это так принципиально что у них там с арбузом или рис это гарнир к картошке и т д. Это на что-то важное влияет?
2020.08.11
ЛС Ответить
2
>>>
это называется языковая картина мира, местные реалии, значительно отличающиеся у разных народов. Чтобы грамотно переводить и доносить смысл необходимы познания в данных областях, простые кальки срабатывают далеко не всегда, ведь все мы разные и, да, мир воспринимаем тоже по-разному.
Дорогу осилит идущий.
2020.08.12
ЛС Ответить
3
>>>
2020.08.11礼仪之邦,华夏文明 Это создает сложность в переводе, если пишут арбуз это ягода, как ты переведешь?

То есть смысл поста - это сказать, что переводить с русского на китайский трудно и есть много подводных камней?
Ну спасибо кэп, мы это и так знаем...
2020.08.11
ЛС Ответить
4
>>>
2020.08.11Johny Просто 西瓜. Причём тут ягода или не ягода.

Первый пошёл 14
Экстрактивность начального сусла - это всё, что я вспомнил наутро
2020.08.11
ЛС Ответить
5
>>>
Ээээм...ну как бы это разные языки вообще-то и в них не должно быть прямых и одинаковых закономерностей...
Это как сетовать на то, что шутки, построенные на игре слов при переводе с русского на китайский теряют свой смысл...
2020.08.11
ЛС Ответить
6
>>>
[Изображение: eIYHmlg75_k.jpg]

via https://vk.com/wall-30345642_137092
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
2020.08.13
ЛС Ответить
7
>>>
А еще китайцы не понимают вашего юмора. Да и мы,если честно, тоже.
Как людям приходит в голову это сравнивать?
我爱你
2020.08.11
ЛС Ответить
8
>>>
2020.08.12Стандартный подкат China Red Devil, я бы тоже удивилась, но сама лично слышала много раз: 你们那边应该不吃米饭,吃面包,是吗? Я бы правда не сказала, что это 100% приравнивание хлеба к гарниру. Скорее, культурное сравнение о том, что хлеб для русского человека на столе так же важен, как рис для китайца.
Тоже много раз слышал, что китайцы спрашивали какое блюдо у нас 主食, иногда уточняли про хлеб. Это нормальный обычный вопрос от людей, которые всю жизнь живут с таким понятием, как 主食. Но вот только 主食 - это никак не гарнир.
2020.08.12
ЛС Ответить
9
>>>
Фактоид "арбуз - ягода" вполне может всплыть в контексте устного перевода.
А вот арбузиком угощайтесь, гости дорогие. Кстати, есть мнение, что арбуз - это ягода. А вы, товарищи китайцы, как считаете? Что значит не знаешь, как будет ягода?
Помянутый выше 野果 - однозначно плох, т.к. будет скорее всего воспринят как "дикий плод" (скорее всего - ручиться не могу), а какой арбуз дикий?
Слово же 浆果 при безусловном своем наличии в словаре мне за годы тут нигде кроме словаря не встречалось. Подозреваю, что у среднего китайца оно находится где-то на самом отшибе активного словарного запаса, примерно на уровне известных, но специальных терминов вроде "ирригация" / "круп".
2020.08.12
ЛС Ответить
10
>>>
Просто 西瓜. Причём тут ягода или не ягода.
2020.08.11
ЛС Ответить
11
>>>
2020.08.11礼仪之邦,华夏文明 А еще китайцы называют хлеб гарниром, а русские с этим не согласны.....
Первый раз слышу
Дьяволы не сдаются.
2020.08.11
ЛС Ответить
12
>>>
Некоторые слова китайцы не понимают, если даже ты переводишь!

Например - Русские называют арбуз -ягодой, а слово ягода практически не пользуется в китайском обществе, китайцы же не будут говорить 野果! ведь арбуз это не дикое растение, и это фрукт по-китайски.

А затем в России говорят, Марокко и Египет это восточные страны, ведь Марокко территориально находится западнее чем России, и культура сильно отличается от Китая, и китайцы очень не понимают, что вы перечисляете Арабские страны к Востоку, в учебниках ничего не встречается такое понятие, как Египет это восток, только в каких-то редких научных книгах с точки позиции западных ученых.

А еще китайцы называют хлеб гарниром, а русские с этим не согласны.....


Таких примеров очень много!!!!
2020.08.11
ЛС Ответить
13
>>>
2020.08.11礼仪之邦,华夏文明 Это создает сложность в переводе, если пишут арбуз это ягода, как ты переведешь?

Переводите как 浆果类
2020.08.11
ЛС Ответить
14
>>>
礼仪之邦,华夏文明, Если вы изучите тему чуть глубже, то будете знать, что Египет считается востоком только для Европы и США. Что и логично, так как это на восток от Европы, а от Китая не на восток. А если объективно, то это Северная Африка. Марокко это вообще Северо-западная Африка, какой это Восток? Что до ягод, то, как я замечала, китайцы не делят фрукты на плоды и ягоды. Фрукты да и все. Они делят только фрукты и овощи, причем иногда тоже странновато для нас 21 По-моему, вы сгущаете краски.
2020.08.11
ЛС Ответить
15
>>>
2020.08.11礼仪之邦,华夏文明 Это создает сложность в переводе, если пишут арбуз это ягода, как ты переведешь?
В зависимости от контекста, если важно ягода то как бы подстрочный перевод, если арбуз то как принято на том языке на который переводите.
Например дословный перевод человека незнакомого с терминами кинотехники: ролик выбега на чешском языке, ролик переключателя на немецком хотя по русски называется скачковый барабан.
Или, название одного из механизмов в двигателе внутреннего сгорания, дословный перевод с немецкого  управление двигателем, по русски ГРМ - газораспределительный механизм.
2020.08.11
ЛС Ответить
16
>>>
Сколько бреда в этой теме 35
2020.08.12
ЛС Ответить
17
>>>
2020.08.11礼仪之邦,华夏文明 Некоторые слова китайцы не понимают, если даже ты переводишь!

А затем в России говорят, Марокко и Египет это восточные страны, ведь Марокко территориально находится западнее чем России, и культура сильно отличается от Китая, и китайцы очень не понимают, что вы перечисляете Арабские страны к Востоку, в учебниках ничего не встречается такое понятие, как Египет это восток, только в каких-то редких научных книгах с точки позиции западных ученых.

Все китайцы понимают.
Нет никаких позиций западных и восточных ученых, но есть такие термины как ближний восток (который некоторые дебилы переводят на русский с английского как средний восток) и дальний восток.

По вашей же логике китайские поцреоты должны сильно оскорбляться тем, что 中国不是中亚国家。"Как же так, мы в Середине": - восклицают маленькие плачущие китайцы.
Профессиональный безработный.
Жду у моря погоды и воду под лежачий камень.
Готовлю к запуску проект, который должен стрельнуть.
По юридическим вопросам обращайтесь на почту sergei@usovbrothers.com или в Wechat 13611774240.

我哥们儿的哥们儿不是我的哥们儿 (c)老子

2020.08.12
ЛС Ответить
18
>>>
2020.08.12jia Центральная Азия

Во началось. Узбеки с казахами тоже оскорбляются когда "их" азию называют средней.

В/На Украине
Беларуссия/Беларусь.
2020.08.12
ЛС Ответить
19
>>>
2020.08.12Кряжистость Многие (большинство?) люди в разных странах вообще не в курсе, что с точки зрения учёных: арбуз - это ягода, а бамбук - трава...🤔😁
А уж если бананы с орехами вспомнить, так и вообще страшно будет  35
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2020.08.12
ЛС Ответить