Сообщения jinli

1 2 >>>
1
>>>
Вообще-то авто не Ошанин, он редактировал все 2 тома и все. тАК ПОЧЕМУ МЫ ОШАНИН, Ошанин!




Там и без Ошанина полно людей участвовало.
2024.12.08
ЛС Ответить
2
>>>
2024.12.07China Red Devil Не беспокойтесь.
Запорожский университет им. П. Пацюка уже давно разработал ИИ на основе чата ГПТ, способный по анализу мимики лица, при малом открытии рта забрасывать в рот галушки, а при более широком открытии рта- даже вареники, с предварительным окунанием их в сметану.  52

ладно с галушками, а что на это скажете????


про чатгпт я вообще не понял ничего. это для тех у кого своих мозгов нет?
2024.12.07
ЛС Ответить
3
>>>
2024.12.07Сат Абхава Мне раньше для автоматизации некоторых процессов приходилось по полдня скрипты писать и отлаживать, а сейчас это для меня делает ChatGPT за несколько секунд... 1

И чего если есть небольшой готовый сайт, он что его переделает? или даст рекомендации? Улучшит?
2024.12.07
ЛС Ответить
4
>>>
2024.12.07Сат Абхава Полагаю, что должность "академика" можно будет с лёгкостью упразднить — на сам процесс и конечный подукт она всё равно никакого влияния не окажет. 14


Не просто "справится", но и при хорошей тонкой настройке даже допустит на порядок меньше ошибок и опечаток, чем это сделает человек. 1 А "утвердит к применению" такую словарную статью не какая-то "высокая комиссия", а непосредственно сам переводчик, который убедится в её адекватности и практической ценности.

Я тут смотрю видео




Мужик рассказывает как он создал сайт в ИИ... так что создать словарь - это легко, может надо указать уровень аудитории: лохи или адепты, и он тогда скажет пару часов, или полгода)
2024.12.07
ЛС Ответить
5
>>>
2024.12.07Сат Абхава Полагаю, что должность "академика" можно будет с лёгкостью упразднить — на сам процесс и конечный подукт она всё равно никакого влияния не окажет. 14


Не просто "справится", но и при хорошей тонкой настройке даже допустит на порядок меньше ошибок и опечаток, чем это сделает человек. 1 А "утвердит к применению" такую словарную статью не какая-то "высокая комиссия", а непосредственно сам переводчик, который убедится в её адекватности и практической ценности.

все! люди не нужны!
2024.12.07
ЛС Ответить
6
>>>
2024.12.07Сат Абхава Вот Вы смеётесь, а лично мне представляется куда более простым решением (во всех смыслах: и технически, и организационно, и финансово, и по времени!) обучить ИИ ответственно и качественно на лету продуцировать словарные статьи, чем сначала навалиться всем академическим миром, создать супер-пупер словарь, а затем, как минимум, раз в пятилетку выпускать его обновлённую версию.  1

Я не смеялся, а как раз предложил. Теперь в афкадемии будут работать три человека: академик-глава всего, программист и охранник. ЖПТ будет как самозанятый.

Хуже всего если они так и поступят. В принципе обработать словарные статьи, понадергать или сравнить , допустим, значения, разнописи и сочетаемость, подобрать правильные переводы - с этим машина справится. Только будет ли такой словарь "утвержденным к применению"? Возможно не то слово...
2024.12.07
ЛС Ответить
7
>>>
2021.06.05China Red Devil И вы даже не представляете, насколько непросто.
Проект нового, полного китайско-русского словаря уже не первый десяток лет обсуждался многократно в профессиональной среде.
Решение до сих пор не найдено.
Никакая "пара заинтересованных" не поможет.
Нужен серьезный многолетний проект, финансируемый на государственном уровне, с серьезными специалистами, работающими на постоянной основе. Иначе не имеет смысла даже и начинать, в лучшем случае выйдет нечто средние между харбинскими словарями и 大БКРС   21

Решение найдено!
Я нашел вЫход, точнее не подсказали - GPT (жэпэты) - он сделает прекрасный словарь. Все погладит, причешет, наведет лоск. Минимум финансирования, один умный программист, один менеджер со средним знанием. Академики потом на борт залезут. Главное сроки резко смещаются в это десятилетие, в этот год, и даже месяц!
Чувствую, я зря им подсказал...
2024.12.07
ЛС Ответить
8
>>>
2024.12.05gespr Фильм об Алексееве я б посмотрела.  22

Бегло просомтрел В. М. Алексеев "вОпРОСы дУхОвНОГО быТА" - мне не понравился стиль, рассуждения, выводы. Возможно писалось с оглядкой на время.

.pdf kk_4_2020_202-219_alekseev.pdf (Размер: 545.02 Кб)
2024.12.06
ЛС Ответить
9
>>>
2024.12.06China Red Devil Царство Мёртвых во всей своей жуткой красоте  facepalm

Цитата оттуда:

Проведенный в статье многоуровневый анализ ....

Вот интересный труд китайского коллеги "О трехярусном переводе классики... на примере 论语". Да, он сделал статью об Алексееве... китаец.
Цитата:В 1920-е гг. Алексеев был одним из ключевых сотрудников Азиатского музея. Там же работала его жена Наталья, дочь историка М. А. Дьяконова. Во время поездки в Европу летом 1923 года С. Ф. Ольденбург и В. М. Алексеев выписали для музея полное переиздание даосского канона «Дао цзан», осуществлённое в 1923–1926 годах в Шанхае. В марте 1926 года Алексеев прочёл пять лекций о китайском театре в Школе востоковедения Лондонского университета. В ноябре 1926 года в Коллеж де Франс и Музее Гиме прочёл шесть лекций о китайской литературе. Эти лекции составили книгу «Китайская литература», вышедшую на французском языке в Париже в 1937 году.

Эта публикация стала поводом для травли учёного. 31 мая 1938 года в газете «Правда» вышла статья, написанная сотрудниками Института востоковедения, «Лжеучёный в звании советского академика». В ней, в частности, утверждалось, что «за годы советской власти, почти за десять лет своего пребывания в рядах советских академиков В. М. Алексеев не издал ни одного сколько-нибудь солидного, научно ценного и необходимого стране труда».
Отсюда https://www.koob.ru/alekseev_vm/

.pdf idei-akademika-v-m-alekseeva-o-tryohyarusnom-perevode-kitayskoy-klassiki-na-primere-lun-yuy(1).pdf (Размер: 289.45 Кб)
2024.12.06
ЛС Ответить
10
>>>
2024.12.06China Red Devil Царство Мёртвых во всей своей жуткой красоте  facepalm

Цитата оттуда:
Тот факт, что словарный состав охватывает период с древности до середины ХХ века, дает основание отдельным ученым считать это издание устаревшим.
Проведенный в статье многоуровневый анализ позволил выявить ограниченность подобного подхода и сделать вывод о сохраняющейся актуальности БКРС.

facepalm
Это просто шикарно.
То, что с этим словарем уже не получится нормально переводить ничего, что написано позже 20 века- это неважно. Это у вас от ограниченности.
А на самом деле он очень актуален, вот почитайте многоуровневый анализ и поймете.  52

Без ящика самогона они не сделают новый словарь. Там теперь черт ногу сломит. САМОЕ ПЕЧАЛЬНОЕ - в коллективе нет четкого понимания, нет того сплоченного ядра, которое было при подготовке первого издания.

Главное они читают и не комментируют. Только карточки показали.
2024.12.06
ЛС Ответить
1 2 >>>