Сообщения Лёлят

1
>>>
2021.06.23Sibiryak ...Вас элементарно спрашивают о наличии/отсутствии зернистости...
Как оказалось, нет. Речь идёт об оцинковке поверхности, а не о зернистости самой стали.

Свет на этот вопрос пролило живое общение с одним из поставщиков, а также сообщение здесь:
请问有花镀锌板和无花镀锌板怎么区别
Цитата:镀锌板的有花和无花是根据镀锌板的表面状态来区分的,一般弱眼一看便知,表面有花纹的就是有花,没有的就是无花。有花和无花与材质没有任何关系。材质取决于镀锌所采用的基材,比如Q195、Q345、SPCC等等。厚度与是否有锌花也没有关系。
Стандарты китайские не то, чтобы секретят, но pdf только за деньги однозначно неудобно. Копать тему можно начинать, скажем, вот с этого стандарта GB/T 2518-2019 连续热镀锌和锌合金镀层钢板及钢带 (ссылка тут), см 4.1.6 镀层代号. Здесь мы видим, что видов оцинковки поверхности четыре: +Z, +ZF, +ZA, +AZ, и их должны указывать в марке стали. Поставщик подсказал, что +Z это 无花, +ZA это 有花. Далее можно поизучать буржуйский EN10346, либо более удобный для русскоязычных ГОСТ Р 52246-2016 Прокат листовой горячеоцинкованный ТУ, где увидим то же самое, только лишь на русском:
Цитата:3.1 цинковое покрытие; Ц: Покрытие, полученное на поверхности проката при погружении его в расплав цинка.
3.2 железоцинковое покрытие; ЖЦ: Покрытие, полученное в результате отжига проката с цинковым покрытием, содержащее 8-12% железа, серого цвета, без узора кристаллизации и блеска.
3.3 цинкалюминиевое покрытие; ЦА: Покрытие, полученное на поверхности проката при погружении его в цинкалюминиевый расплав.
3.4 цинкалюмомагниевое покрытие; ЦАМ: Покрытие, полученное на поверхности проката при погружении его в цинкалюмомагниевый расплав.

Покрытие должно прописываться в марке стали. Если посмотреть в буржуйском, п. 3 Terms and definitions то там даже даётся примерное содержание элементов:
+Z означает 无花 , не менее 99% цинка; то бишь Ц
+ZA означает 有花 , около 5% алюминия и остальное цинк — ЦА;
+ZF называют 锌铁合金, железоцинковое покрытие — ЖЦ;
+AZ — ЦАМ, как называется на китайском не выяснял.
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2021.07.01
ЛС Ответить
2
>>>
2021.06.23Sibiryak ... У оцинкованной листовой стали более 50 характеристик в общей сложности. При этом у разных производителей свои толерансы в рамках стандарта или ТУ...
Для научного трактата 50 параметров может и нужны. Если они реально так важны для повседневной торговли, тогда каждый контакт должен бы был выкатить мне как минимум 50 вопросов, или по-хорошему, выдать опросный лист. При этом стандарты тогда вывесить в общий доступ, если они такие разные, в чём глубоко сомневаюсь. Разные ТУ — они и в России разные, ну и что? Термины там одни и те же. Почему-то этого не происходит. 118. С другой стороны, 50 терминов, из которых треть или половина в этом словаре наверняка есть, в конце концов, не так уж и много. В пределах одной темы можно и обсудить. Если про 花 речь идет о зернистости, то почему у китайских поставщиков градаций только две: либо есть, либо нет, они что, не знают что это такое и как она оценивается? Судя по реакции продавцов на том конце провода, действительно не знают.

Тема открыта ради перевода терминов. Впрочем, если кто-то из «избранных» для такой прямо-таки недоступной простым смертным сферы подумал, что нужна именно помощь в покупке, что ж, от ещё одного коммерческого предложения (уже седьмого по счёту) не откажусь, тогда за подробностями в личку.  мерси
О да, конечно, обсуждаем как построить космический корабль или на худой конец подводную лодку, а людей для покупки и продажи стали отбирают иключительно из числа видных учёных, никак не меньше!  14

2021.06.23Sibiryak ...А китайская специфика такова, что напрямую на заводе по экспортно-импортному контракту вам никто не продаст никакие объемы....
Кстати, не мешало бы уточнить что за завод имеется в виду? Понятие это очень мутное, гараж-сарай с одним токарным станком, но имеющий бизнес-лицензию — это формально тоже завод.  13
2021.06.23
ЛС Ответить
3
>>>
2021.06.23Sibiryak ...Вы очень плаваете даже в русской терминологии и хотите, чтобы вас поняли китайцы?
Для того и тема, чтобы с нею разобраться.
Из этого сообщения ничего нового не увидел, в чём посыл то? Если можете, поделитесь, пожалуйста, терминами. Хотя бы, как называете по-русски 有花 и 无花?Заранее спасибо!

Нам нужен листовой металл. Режем и гнём изделия из него. Всё что хотим сделать — это просто купить этот металл. Вот да, пойти на рынок и купить грубо говоря 3 листа. Но эти три листа нам надо купить «правильных». Пусть даже чуть дороже, но не абы каких, а «внятных» у внятных поставщиков. Никто не говорит, что посредники это плохо. Но посредник должен быть понятным и грамотным! К сожалению, нормальных дилеров у китайских заводов нет, и это бесит. В других сферах идёшь к дилеру, и он тебе продаёт маленькую партию, которая заведомо с нужного завода (цепи и подшипники, например, так себе для ремонтов берём). Здесь же какой-то кошмар.

Кстати, никто не говорил, что это на экспорт, нам и в Китае есть где нарезать и гнуть металл... и готовые изделия применять. 13 Вопрос в цене, стоит импортировать или возиться здесь. Ну и ладно, привезём из России, когда прижмёт, если китайцы такие гордые, благо сталь не только в Китае делают. Возиться с импортом очень не хотелось, но раз возни с покупкой этой стали больше, то пока что перевес в сторону «импортировать в Китай», тупо из-за вот этих непоняток, мол, «вы нифига не знаете, вам не продадим».

p.s. Уже получил цены от 6 поставщиков. Пока достаточно. Но тему предлагаю оставить висячей ради терминологии.
2021.06.23
ЛС Ответить
4
>>>
队系, я не знаю, что именно хочет головной офис, они ничего не рассказывают. В нашем случае не раз были поползновения изготавливать детали для китайских объектов здесь, на месте. Были даже намерения поставить тут завод. Возможно, это покажется странным, но мы ввозим оборудование в Китай из России. С этой точки зрения запрос вполне адекватный — нужно хотя бы примерно понимать цены на сырьё для бизнес-плана.

Поиски, скорее всего закончатся также, как и прошлые. Отправлю им цены и будет молчок. Посмотрим.

Не уверен, дадут ли что-то котировки? Сталь с завода надо превратить в не просто сталь а в рулон с определенными размерами, а то и в листы, упаковать всё это добро, чтобы нормально грузить и возить. Это производство, которое к сталеплавильному уже не относится, и не очень то дешёвое. Именно поэтому до запроса цен хотелось бы понять, что и где делается, на что собственно цены даются, на нужный нам продукт или всего лишь на полуфабрикат? Туда, куда не зайдёшь, и не нужно заходить — там, как я понял, полуфабрикат.
2021.06.23
ЛС Ответить
5
>>>
2021.06.23妈竟饭 http://www.ouyeel.com/
Спасибо, ссылку на эту площадку сохраню. Но интересует в первую очередь терминология, потому как всё равно там почти ничего непонятно.

По ходу дела, 花还是无花 это поверхность зеркальная или, не знаю как по-русски правильно, назову матовая. Матовая как бы с кучей мелких точек. Про разницу в технологическом процессе пока никто из алибабишников не сознался.  52  Пока один лишь сознался, что они такую уже изначально берут. То есть, этот процесс, по всей видимости, ещё при плавке стали закладывается, и что это за процесс продавцы внятно ответить не могут.
2021.06.23
ЛС Ответить
6
>>>
Всем привет. По-быстрому подобной темы не нашёл, если есть, перенесите, пожалуйста.

Есть задача узнать цены на сталь. В данном случае, обычную (не нержавейку) листовую оцинкованную, но это пока не так важно. Если честно, подходил к этому вопросу ранее уже несколько раз, с другим типом стали, но бешенное количество посредников, которые сидят друг на друге и друг другом погоняют, нежелающие отвечать на письма и сквозь зубы отвечающими даже в мессенджере напрочь убивали всю активность. И вот новый подход.

С металлургическими заводами разговаривать нереально. Там нужны объёмы в сотни тысяч тонн одного вида стали, иначе им невыгодно линию перенастраивать. Ладно, назовём его производителем 生产家. Далее упираемся в четыре-пять-шесть... уровней посредников, которые этот объём переваривают до сносных для закупки 20-30 тонн. Делают ли эти посредники что-нибудь? Оказывается, некоторые из них — да! Кто-то из них давит получаемые с металлургического завода заготовки до нужного размера, обрезает края до нужной ширины рулона, режет рулон на листы. Назовём их 加工家, что по-русски тоже можно назвать производителем, но для обсуждения здесь назовём как-нибудь иначе, например, обработка. Кто-то тупо купи-продай, держит просто склад, но пытается себя также выдать за завод — эти барыги-спекулянты уже практически не интересуют, хотя если надо купить 1-2 тонны, то обращаться, скорее всего, придётся уже именно к ним.

Чтобы разобраться во всех этих хитросплетениях приходится по большей части сталкиваться с терминологией, которая касается не сколько производства самой стали на сталеплавильном комбинате, а самой обработки. Если кто-то разбирается, и есть время, накидайте, пожалуйста, терминов в эту тему; желательно с пояснениями.

Например. Ответ одного контакта: 我们在钢厂订轧,回来自己开平分条加工, который понять пока не могу: «Мы на 钢厂 заказываем прокат (?), затем сами выравниваем (?) и распускаем на полосы.
分条 — понятно, есть заготовка, которая шириной больше нужной нам, причём там скорее всего неровные края. Эти края обрезают, получаем рулон определённой ширины.
钢厂 — это металлургический комбинат или всё-таки металлопрокатный? В Китае они ж вроде как отдельные предприятия. Кто-нибудь был на таких? По смыслу фразы, это получается металлопрокатный завод, то есть, технологическая цепочка, следующая уже после того как выльют чушки-заготовки, и эти чушки раскатывают до нужной толщины листа. И опять же вопрос возникает, 订轧 указывает на холодную прокатку или горячуюю? Если на горячую, тогда что такое 开平, случаем не выравнивание ли толщиты листа?

Ещё вопрос, который поставил в тупик: 要花还是无花?Это относится к поверхности стального листа. Вопрос: кроме рисунка на самой поверхности, который в общем-то нам пофигу (кому-то нужна почти зеркальная поверхность), есть или нет, на что это влияет или указывает, на какой технологический процесс или отсутствие такового?

В общем, пока одни вопросы. Хорошо бы побывать просто на всей технологической цепочке, включая цепочку посредников. Но такой возможности нет.
2021.06.23
ЛС Ответить