Сообщения Лёлят

1
>>>
Смотря для чего изучать. Если для научных исследований, то целесообразно всё.
Если для быта и работы, то вряд ли целесообразно. Диалектов слишком много, и они слишком разные. Жена из хубэйской деревушки, примерно 150 км до Уханя. Она с трудом понимает диалект уже в городской части своего городского округа, в Ухане также; но всё же понимала. Понимает также хунаньцев и чунцинцев. Слова в целом более-менее бьются с путунхуа, но в подавляющем большинстве тоны другие. Понимать её диалект у меня проблема не сколько со словами, сколько с тонами и общей мелодикой речи. Тоны запутывают очень сильно. Мелодика речи иная, не похожа на путунхуа. Есть что-то вроде эризации, но она другая, ближе к рычанию, непохожа на северо-восточную.
Вот пара слов из диалекта, попытался записать их пиньинем:
Цитата:fu4beidi 湖北的
mo4 没
wan2shang3 晚上
mo2se3 干嘛,什么(么事)
ma2erdi 什么事儿?(么的)
ngaar1 小孩儿(孩儿)
qi3fan2 吃饭
suo3er 事儿
Также один знакомый русскоязычный сычуанец было разбирал на слух диалект жены, но отмечал, что «более-менее понятно, но говор совсем другой». Сталкивался с парой хунаньцев, у них практически неразличимы были n и l.

2021.12.06最佳损友 Так вот, сколько и какие диалекты вы немного понимаете и пробовали ли их учить?
Специально не учил, на и нет учебника. Родственников пытался расспрашивать, но они учить совсем не умеют; знающих иностранный среди них нет. Те кто сам учил иностранный, обычно хорошо понимают, как, когда и что подсказать. В двух словах можно охарактеризовать так: когда попадаю на родину жены, то чувствую себя также, как изучавший русский язык дунбэец попавший в Украину. grin
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2021.12.07
ЛС Ответить