Она вам и не нужна, так для информации. 知乎 достаточно.

Сообщения участников в теме:
Weaving (2)
Камаз_Уазович (9)
Сунул в руки ружье (1)
jiliuge (1)
严良 (1)
Quest (1)
Ветер (1)
Kitaist007 (1)
RRRomul (2)
FrauLau (1)
Вернуться в тему >>>










На английском вполне работает идиома spanish shame. На китайском понятие только осваивают. На 知乎 спрашивают:
为什么会替人尴尬? 为什么会替别人感到尴尬? 大家有没有替人尴尬的经历?в таком духе. Тут 5 個中文難以翻譯的情緒 https://www.cup.com.hk/2017/02/02/human-emotions/ | *CUP媒體 替代尷尬 每次翻看「關家姐」拎錯獎、岩布仙尼祝自己生日快樂等經典片段,我們總是難以一口氣看下去,替他們感到極度尷尬,甚至屈辱,然而又忍不著瞥看全片,在西班牙語中,Vergüenza Ajena(替代尷尬)專門用來形容這種狀態——這情緒一方面指向「嘲笑」,但另一方面又有「同理心」在內,為他人的遭遇感到難堪。 2023.01.30
|